El calendario de incorporación gradual del personal de contratación internacional y local figura en el cuadro infra. Plantilla | UN | ويورد الجدول أدناه الجدول الزمني لﻹدخال التدريجي للموظفين الدوليين والموظفين المحليين في العملية. |
También se prevén créditos para prestaciones por condiciones de servicio peligrosas pagaderas al personal de contratación internacional y contratación local. | UN | كما رصد اعتماد للبدل الخاص بمراكز العمل الخطرة الذي يدفع للموظفين الدوليين والموظفين المحليين. |
Administración de personal militar, de policía civil y personal civil de contratación internacional y local | UN | إدارة شؤون الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والموظفين الدوليين والموظفين المحليين المدنيين |
La Comisión observa que se aplica un coeficiente de demora de la contratación del 5% y el 2% al personal de contratación internacional y de contratación nacional, respectivamente. | UN | وتلاحظ اللجنة تطبيق معامل تأخير للتعيينات نسبته 2 و 5 في المائة للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين على التوالي. |
Las economías logradas en relación con esta partida fueron resultado del despliegue de un número menor de funcionarios de contratación internacional y de contratación local. | UN | ٦٧ - تحققت وفورات تحت هذا البند بسبب نشر عدد من الموظفين الدوليين والموظفين المحليين يقل عما كان مقررا. |
Se prevén tasas generales de vacantes del 12,8% y el 9,2% en el personal internacional y el personal local respectivamente. | UN | ومن المتوقع حدوث نسبة شواغر عامة قدرها ١٢,٨ في المائة و ٩,٢ في المائة بالنسبة لكل من الموظفين الدوليين والموظفين المحليين على التوالي. |
:: Servicio diario de transporte por autobús de enlace en Abidján para el personal de contratación internacional y nacional y el personal militar del cuartel general de la fuerza | UN | :: توفير خدمات النقل بالحافلات يوميا في أبيدجان للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين والأفراد العسكريين في مقر القوة |
:: Servicio diario de transporte por autobús de enlace en Abidján para el personal de contratación internacional y nacional y el personal militar del cuartel general de la fuerza | UN | :: توفير خدمات النقل بالحافلات يوميا في أبيدجان للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين والأفراد العسكريين في مقر القوة. |
Servicio diario de transporte por autobús de enlace en Abidján para el personal de contratación internacional y nacional y el personal militar del cuartel general de la fuerza | UN | توفير خدمات النقل بالحافلات يوميا في أبيدجان للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين والأفراد العسكريين في مقر القوة |
El número de funcionarios de contratación internacional y nacional fue inferior debido principalmente a la elevada rotación del personal | UN | يُعزى انخفاض أعداد الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين، بصفة رئيسية، إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين |
La tasa de ocupación de recursos humanos en la categoría de personal de contratación internacional y nacional aumentó en comparación con el ejercicio anterior. | UN | وارتفع مستوى شغل الوظائف بالنسبة للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين مقارنة بالفترة السابقة. |
En el cuadro siguiente figuran el número autorizado y el número efectivo de los funcionarios de contratación internacional y contratación local de la UNAVEM II correspondientes a los períodos de los mandatos que abarca el presente informe de ejecución: | UN | ويرد في الجدول التالي العدد المأذون به والعدد الفعلي من الموظفين الدوليين والموظفين المعينين محليا لبعثة التحقق الثانية لفترات الولاية المشمولة بتقرير اﻷداء هذا: |
Se redujo en 50 el número de observadores militares y se hicieron reducciones comparables en el número de funcionarios civiles de contratación internacional y de contratación local y en los vehículos. | UN | وقد خفض عدد المراقبين العسكريين بمقدار خمسين، مع تخفيضات مقابلة في عدد الموظفين المدنيين الدوليين والموظفين المحليين والمركبات. |
El aumento obedece principalmente a las necesidades adicionales planteadas por los aumentos de sueldos y los gastos conexos, con arreglo a la armonización de la situación contractual del personal de contratación internacional y de contratación nacional. | UN | وتتصل الزيادة في معظمها بالاحتياجات الإضافية الناجمة عن الزيادات في المرتبات والزيادات في التكاليف ذات الصلة على إثر مواءمة المركز التعاقدي للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين. |
El OOPS también afirmó que se habían aplicado al personal de contratación internacional y de zona de categoría 16 y categorías superiores y se aplicarían a los demás miembros del personal antes del fin de 2011. | UN | كما أفادت الأونروا أن هذه السياسة قد نفذت بالنسبة للموظفين الدوليين والموظفين المحليين من المرتبة 16 وما فوق، أما بالنسبة لبقية الوكالة، فستنفذ بحلول نهاية عام 2011. |
En el anexo III se indican los puestos autorizados, los puestos ocupados y el porcentaje de puestos vacantes del personal civil de contratación internacional y contratación local. | UN | ويرد معدل ملاك الموظفين المسموح به ومعدل الوظائف المشغولة والشاغرة للموظفين المدنيين الدوليين والموظفين المحليين في المرفق الثالث. |
En los gastos por concepto de contribuciones del personal se tiene en cuenta una tasa de vacantes del 15% y el 10% con respecto al personal de contratación internacional y el personal de contratación local, respectivamente. | UN | وتستند تكاليف الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين إلى معدلات الشواغر البالغة 15 و 10 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين والموظفين المحليين على التوالي. |
29. Otro elemento del programa permite al Centro poner a disposición de los gobiernos la ayuda de expertos internacionales y funcionarios especializados para las reformas legislativas que tienen claras repercusiones en los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ٢٩ - ومن عناصر البرنامج اﻷخرى قيام المركز بتوفير الخبراء الدوليين والموظفين المتخصصين لمساعدة الحكومات في إصلاح تشريعاتها التي تؤثر تأثيرا واضحا على حقوق الانسان والحريات اﻷساسية. |
Evaluación de los consultores internacionales y del personal | UN | تقييم الخبراء الاستشاريين الدوليين والموظفين |