"الذي تضطلع به المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que desempeñan las organizaciones
        
    • realizada por las organizaciones
        
    • que desempeñaban las organizaciones
        
    • que las organizaciones
        
    • desempeñado por las organizaciones
        
    • que cumplen las organizaciones
        
    • que realizan organizaciones
        
    • que pueden desempeñar las organizaciones
        
    • que llevan a cabo las organizaciones
        
    • que deben desempeñar las organizaciones
        
    • que realizan las
        
    • desempeñada por las organizaciones
        
    Esto confirma la importantísima labor de defensa de intereses que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la esfera de población. UN وهذا يؤكد الدور الهام الى حد بعيد في مجال الدعوة الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في ميدان السكان، كما هو معروف.
    Reconociendo la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales de prestar asistencia humanitaria y contribuir a la reconstrucción y rehabilitación de Rwanda, UN وإذ تقر بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في توفير المساعدة الانسانية وفي المساهمة في تعمير رواندا وإنعاشها،
    El Comité reitera la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en el logro de la igualdad entre los géneros, función que el Estado parte debe valorar y alentar. UN وتكرر اللجنة تأكيد الدور المهم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تحقيق المساواة بين الجنسين، وهو دور يجب أن تثمنه الدولة الطرف وتقوم بتشجيعه.
    64. El Representante Especial toma nota con especial reconocimiento de la valiosa labor realizada por las organizaciones no gubernamentales de Camboya para integrar los derechos humanos en los planes de estudios. UN ٦٤ - ويلاحظ الممثل الخاص مع التقدير بصفة خاصة، العمل القيم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية الكمبودية من أجل إدراج حقوق اﻹنسان في منهاج الدراسة.
    Esa delegación también subrayó el importante papel que desempeñaban las organizaciones no gubernamentales, así como por la industria de la pesca. UN وشدد هذا الوفد أيضا على الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية، وكذلك صناعة صيد الأسماك.
    Considero alentador que las organizaciones religiosas y otros agentes de la sociedad civil desempeñen un papel proactivo en el fomento de un debate amplio sobre el informe de la Comisión. UN ولذلك فإنني أشعر بالارتياح للدور الاستباقي الذي تضطلع به المنظمات الدينية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني لتعزيز نقاش واسع النطاق بشأن تقرير اللجنة.
    Tomamos nota de que el Artículo 52 de la Carta de las Naciones Unidas reconoce el papel especial que debe ser desempeñado por las organizaciones regionales a este respecto. UN ونلاحظ أن المادة ٥٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة تسلم بالدور الخاص الذي تضطلع به المنظمات اﻹقليمية في هذا المجال.
    Reconociendo la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales de prestar asistencia humanitaria y contribuir a la reconstrucción y rehabilitación de Rwanda, UN وإذ تقر بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في توفير المساعدة الانسانية والمساهمة في تعمير رواندا وإنعاشها،
    28. El importante papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales como organismos colaboradores en la ejecución de los proyectos del ACNUR es un tema que se trata en otra recomendación. UN ٨٢- إن الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية بوصفها شركاء تنفيذ للمفوضية هو موضوع توصية أخرى.
    Muchos gobiernos han ido reconociendo progresivamente el destacado papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y la importancia de trabajar con ellas para lograr avances en la consecución de las metas. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة أقر عدد متزايد من الحكومات بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وأهمية التعامل معها من أجل إحراز التقدم.
    Cabe señalar la función cada vez más importante que desempeñan las organizaciones no gubernamentales, en particular, las de personas con discapacidad, en la promoción de los objetivos del Programa de Acción Mundial para los Impedidos y la difusión de las Normas Uniformes. UN ومما تجدر اﻹشارة إليه الدور المتعاظم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات المعوقين، في تعزيز أهداف برنامج العمل العالمي ونشر القواعد الموحدة على نطاق واسع.
    Muchos gobiernos han ido reconociendo progresivamente el destacado papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y la importancia de trabajar con ellas para lograr avances en la consecución de las metas. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة أقر عدد متزايد من الحكومات بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وأهمية التعامل معها من أجل إحراز التقدم.
    El Secretario General, por su parte, subrayó en una conferencia celebrada el mes pasado el importante papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la tarea de concienciar al público, despertar la conciencia del mundo y conformar políticas. UN وأكد اﻷمين العام بدوره، خلال مؤتمر في الشهر الماضي، على أهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية فـي رفــع درجة الوعي العام، وإيقاظ الضمير العالمي وتشكيل السياسات.
    A fin de no duplicar la labor realizada por las organizaciones especializadas, las investigaciones se han concentrado en la participación de grupos delictivos organizados en el fenómeno del tráfico de drogas. UN وتفاديا لازدواج العمل الذي تضطلع به المنظمات المتخصصة، ركز البحث على مسألة ضلوع الجماعات الاجرامية المنظمة في ظاهرة الاتجار.
    Se opinó que se debería subrayar la buena labor realizada por las organizaciones regionales y las comisiones subregionales en la diplomacia preventiva. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إبراز العمل الجيد الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية واللجان دون الإقليمية، عند تنفيذ الدبلوماسية الوقائية.
    Algunos destacaron la función que desempeñaban las organizaciones regionales africanas. UN وأشار بعضهم إلى الدور الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية الأفريقية.
    En su decisión 2/101, la Comisión decidió evitar la duplicación de tareas que las organizaciones internacionales estuvieran realizando en esferas conexas. UN وفي قرارها ٢/١٠١، قررت اللجنة تلافي ازدواجية العمل الذي تضطلع به المنظمات الدولية في الميادين ذات الصلة.
    También queremos encomiar el importante papel desempeñado por las organizaciones no gubernamentales. UN ونود أيضا أن نثني على الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية.
    Al mismo tiempo, se destacó el importante papel que cumplen las organizaciones en la asistencia a las víctimas para interponer denuncias. UN وفي الوقت نفسه، شُدد على الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات في مساعدة الضحايا على تقديم الشكاوى.
    Reconociendo la labor que realizan organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para reunir información acerca de la magnitud y complejidad del problema de la trata de personas, proporcionar refugio a mujeres y niños víctimas de esa trata y proceder a su repatriación voluntaria a los países de origen, UN وإذ تقدِّر العمل الذي تضطلع به المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في جمع المعلومات عن حجم مشكلة الاتجار هذه ومدى تعقّدها، وفي توفير المأوى للنساء والأطفال المتجر بهم، وفي تأمين عودتهم الطوعية إلى بلدانهم الأصلية،
    Reconociendo la inestimable y creativa función que pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales y comunitarias en la promoción y protección de los derechos humanos difundiendo información pública y emprendiendo actividades de educación en la esfera de los derechos humanos, especialmente a nivel popular y en las comunidades alejadas y rurales, UN وإذ تعي الدور القيم والابتكاري الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق نشر المعلومات العامة والاشتراك في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،
    42. La Relatora Especial desea señalar la labor excepcional que llevan a cabo las organizaciones no gubernamentales locales (ONG) en las esferas del socorro humanitario, la reconstrucción, el desarrollo, los derechos humanos y la educación. UN ٢٤- تود المقررة الخاصة أن تسترعي الاهتمام إلى العمل غير العادي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية المحلية في مجالات اﻹغاثة اﻹنسانية، وإعادة التعمير، والتنمية، وحقوق اﻹنسان، والتعليم.
    A ese respecto, reconocemos también el papel fundamental que deben desempeñar las organizaciones subregionales africanas en la solución de los conflictos. UN وفي هذا الإطار، نقر كذلك بالدور الحيوي الذي تضطلع به المنظمات الأفريقية دون الإقليمية في الإسهام في حل الصراعات.
    El programa se beneficiaría de la elaboración de programas que permitan aprovechar la labor de promoción que realizan las organizaciones no gubernamentales así como sus actividades de participación a nivel popular, ya que pueden tener una influencia directa en las comunidades locales. UN فالبرنامج سوف يستفيد من تصميم برامج يمكنها أن تستفيد من دور الدعوة الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وكذلك من أنشطتها القائمة على المشاركة على مستوى القاعدة الشعبية مما سيكون له أثر مباشر على المجتمعات المحلية.
    La oradora destaca la función fundamental desempeñada por las organizaciones no gubernamentales en la materia. UN وشددت على الدور الأساسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus