El Comité agradece el diálogo abierto y constructivo mantenido entre sus miembros y la delegación. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة. |
El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y abierto mantenido con la delegación multisectorial del Estado parte. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء والمفتوح الذي دار مع وفد الدولة الطرف المشترك بين القطاعات. |
Croacia ha sufrido el flagelo de los restos explosivos de guerra a causa del conflicto que tuvo lugar a principios de los años noventa. | UN | وقال إن كرواتيا عانت من آفة المتفجرات من مخلفات الحرب بسبب النزاع الذي دار في مطلع التسعينات من القرن الماضي. |
El Comité agradece el diálogo constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة. |
Desea igualmente que el diálogo entablado con ella resulte fructífero. | UN | وقال اللورد إنه يأمل أيضاً في أن يؤتي الحوار الذي دار مع الوفد النيجيري ثماره. |
El Comité también celebra el fructífero y franco diálogo que mantuvo con los representantes experimentados del Estado Parte. | UN | كما ترحب اللجنة بالحوار المثمر والمنفتح الذي دار بين ممثلي الدولة الطرف ذوي الخبرة وبين اللجنة. |
Los graves enfrentamientos que tuvieron lugar en Kisangani (República Democrática del Congo) exacerbaron aún más la ya frágil situación de seguridad de la subregión. | UN | وزاد القتال العنيف الذي دار في كيسانغاني من تدهور الحالة الأمنية الهشة أصلا في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
El Comité valora positivamente el diálogo constructivo mantenido con la delegación multisectorial del Estado parte. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي دار مع الوفد الممثل لقطاعات متعددة. |
El Comité valora positivamente el diálogo constructivo mantenido con la delegación multisectorial del Estado parte. | UN | وتُعرب عن تقديرها للحوار البنّاء الذي دار مع وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات. |
Expresa su agradecimiento por el diálogo franco mantenido por la delegación y por las respuestas que ésta proporcionó verbalmente a las preguntas hechas por los miembros. | UN | وهي تعرب عن تقديرها للحوار الذي دار مع الوفد وللاجابات الشفوية على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Expresa asimismo su reconocimiento por el diálogo constructivo que se ha mantenido con la delegación y las respuestas dadas a las preguntas formuladas por los miembros. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي دار مع الوفد ولﻹجابات التي قدمت على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة. |
El Comité se congratula igualmente de la información complementaria facilitada verbalmente por la delegación del Estado Parte al efectuar la presentación oral así como del diálogo constructivo mantenido. | UN | كذلك ترحب اللجنة بالمعلومات الإضافية التي قدمها وفد الدولة الطرف في عرضه الشفوي، والحوار البناء الذي دار. |
El Comité también toma nota del constructivo diálogo mantenido con la delegación numerosa y de alto nivel del Estado Parte. | UN | وتلاحظ اللجنة الحوار البناء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والكبير العدد. |
El Comité expresa su agradecimiento por el diálogo franco y constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة. |
El Comité aprecia el franco y constructivo diálogo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي دار بين الوفد وبين أعضاء اللجنة. |
El Comité expresa su agradecimiento por el diálogo franco y constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة. |
El Comité aprecia el franco y constructivo diálogo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي دار بين الوفد وبين أعضاء اللجنة. |
Expresa su satisfacción por la información complementaria proporcionada por la delegación de Bangladesh y por el diálogo constructivo y fructífero entablado con el Comité. | UN | وترحب بالمعلومات الاضافية التي قدمها وفد بنغلاديش وبالحوار المثمر والبناء الذي دار مع اللجنة. |
Expresa su satisfacción por la información complementaria proporcionada por la delegación de Bangladesh y por el diálogo constructivo y fructífero entablado con el Comité. | UN | وترحب بالمعلومات الاضافية التي قدمها وفد بنغلاديش وبالحوار المثمر والبناء الذي دار مع اللجنة. |
Señaló que el diálogo entablado sobre los informes que debían presentarse al Consejo Económico y Social y sobre los marcos de cooperación con los países había sido muy útil. | UN | ولاحظ أن الحوار الذي دار حول تقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأطر التعاون القطري له قيمة خاصة. |
El Comité también celebra el diálogo franco que mantuvo con los representantes altamente calificados del Estado Parte. | UN | كما ترحب اللجنة بالحوار المفتوح الذي دار بينها وبين ممثلي الدولة الطرف ذوي الكفاءة العالية. |
Por lo tanto, algunos Miembros podrían preguntar: “¿Cuál es la controversia?, ¿cuál es el problema?”, en particular habida cuenta de las deliberaciones que tuvieron lugar con motivo de las resoluciones anteriores sobre Bosnia y Herzegovina presentadas a la Asamblea General. | UN | ولهذا قد يتساءل بعض اﻷعضاء: لماذا الجدل؟ وما هو موضوعه؟ ولا سيما بالنظر إلى الجدل الذي دار حول القرارات السابقة الخاصة بالبوسنة والهرسك التي عرضت على الجمعية العامة. |
Ese diálogo, sostenido por vez primera en la historia del Consejo, dio lugar a un intercambio útil de opiniones y a deliberaciones sobre la mundialización y sus consecuencias. | UN | ونتج عن هذا الحوار الذي دار ﻷول مرة في تاريخ المجلس بعض التبادل المفيد لﻵراء والمناقشات عن العولمة ومضاعفاتها. |
Habida cuenta del debate que ha tenido lugar en la Sexta Comisión a propósito de la jurisdicción penal internacional, los países nórdicos opinan que la elaboración del estatuto de esa jurisdicción debería considerarse prioritaria. | UN | ونظرا للنقاش الذي دار في اللجنة السادسة بشأن القضاء الجنائي الدولي، ترى وفود بلدان الشمال أن يعتبر وضع النظام اﻷساسي لقضاء من هذا القبيل مسألة ذات أولوية. |
El debate que se mantuvo en la mesa redonda sobre el fortalecimiento de la aplicación de la Convención de 1951 y del Protocolo de 1967 fue útil y productivo; en él intervinieron sobre todo los participantes, pero también los observadores. | UN | كان النقاش الذي دار في اجتماع المائدة المستديرة المعني بتعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 نقاشاً قيماً ومثمراً، ساهم فيه بصفة رئيسية المشاركون ولكن أيضاً المراقبون. |
El Comité valora el diálogo constructivo que mantuvieron sus miembros con la delegación, si bien señala que no se respondió totalmente a algunas preguntas. | UN | وتُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة، ولئن لاحظت أن بعض الأسئلة ظلت بدون رد. |