"الذي وافقت عليه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobado por
        
    • aprobada por
        
    • acordado por
        
    • aprobados por
        
    • aprobadas por
        
    • acordada por
        
    • convenido por
        
    • aprobó la
        
    • que había aprobado
        
    Sin embargo, se prevé que el costo final del proyecto se mantendrá dentro del nivel aprobado por la Asamblea. UN ويُنتظر مع ذلك أن تكون تكلفة المشروع نهائية في حدود المستوى الذي وافقت عليه الجمعية العامـــة.
    Dicha labor marcha de acuerdo con el calendario aprobado por las tres partes. UN والعمل يمضي قدما وفقا للجدول الزمني الذي وافقت عليه الأطراف الثلاثة.
    En el proyecto de declaración aprobado por la Subcomisión se usaban ambas palabras sin que se hiciera una clara distinción entre ellas. UN ومشروع اﻹعلان الذي وافقت عليه اللجنة الفرعية يستخدم العبارتين بدون تمييز واضح.
    El porcentaje aplicado, es decir, el 13%, refleja la tasa normalizada aprobada por la Asamblea General. UN وتعكس النسبة المئوية المستخدمة هنا، وهي ١٣ في المائة، المعدل القياسي الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    El porcentaje aplicado, es decir, el 13%, refleja la tasa normalizada aprobada por la Asamblea General. UN وتعكس النسبة المئوية المستخدمة هنا، وهي ١٣ في المائة، المعدل القياسي الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    El programa de trabajo acordado por la Comisión en su tercer período de sesiones, está en su primer año de ejecución. UN وهذه هي السنة اﻷولى لتنفيذ برنامج العمل الذي وافقت عليه اللجنة في دورتها الثالثة.
    Se expresó la opinión de que debía mantenerse el texto actual del plan de mediano plazo, aprobado por la Asamblea General. UN وأعرب عن رأي مفاده ضرورة اﻹبقاء على النص الحالي للخطة المتوسطة اﻷجل على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Se expresó la opinión de que debía mantenerse el texto actual del plan de mediano plazo, aprobado por la Asamblea General. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الضروري اﻹبقاء على النص الحالي للخطة المتوسطة اﻷجل على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    (aprobado por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos el 26 de febrero de 1997) UN الذي وافقت عليه لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في 26 شباط/فبراير 1997
    5. El reglamento provisional de la Conferencia, aprobado por las tres Conferencias anteriores, figura en el documento TD/RBP/CONF.5/2. UN 5- يرد نظام المؤتمر الداخلي المؤقت الذي وافقت عليه المؤتمرات الثلاثة السابقة في الوثيقة TD/RBP/CONF.5/2.
    La Misión supervisa la ejecución del presupuesto para asegurar que los recursos se utilicen con arreglo a lo aprobado por la Asamblea General. UN ترصد البعثة تنفيذ الميزانية لضمان استخدام الموارد على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    La sección 36 dispone que el texto final de cada anexo será el aprobado por el organismo especializado interesado conforme al procedimiento previsto en su instrumento de constitución. UN وبموجب البند 36، يكون النص النهائي للمرفق هو النص الذي وافقت عليه الوكالة المتخصصة نفسها وفقا لإجراءاتها الدستورية.
    El proyecto de convenio aprobado por la Comisión ha alcanzado todos estos objetivos. UN واعتبرت أن مشروع الاتفاقية الذي وافقت عليه اللجنة حقق هذه الأهداف كافة.
    ii) Menos 2.854.700 dólares, que representan la disminución aprobada por la Asamblea en la resolución B supra; UN ' ٢ ' مخصوما منه مبلغ ٧٠٠ ٨٥٤ ٢ دولار يمثل التخفيض الذي وافقت عليه الجمعية العامة في القرار باء أعلاه؛
    ii) Menos 2.854.700 dólares, que corresponden a la reducción aprobada por la Asamblea en la resolución B supra; UN ' ٢ ' مخصوما منه مبلغ ٧٠٠ ٨٥٤ ٢ دولار يمثل التخفيض الذي وافقت عليه الجمعية في القرار باء أعلاه؛
    ii) Menos 2.854.700 dólares, que corresponden a la reducción aprobada por la Asamblea en la resolución B supra; UN ' ٢ ' مخصوما منه مبلغ ٧٠٠ ٨٥٤ ٢ دولار يمثل التخفيض الذي وافقت عليه الجمعية في القرار باء أعلاه؛
    ii) Menos 460.600 dólares, que corresponden a la reducción aprobada por la Asamblea en la resolución B supra; UN ' ٢` مخصوما منه مبلغ ٠٠٦ ٠٦٤ دولار يمثل التخفيض الذي وافقت عليه الجمعية في القرار باء أعلاه؛
    ii) Menos 460.600 dólares, que corresponden a la reducción aprobada por la Asamblea en la resolución B supra; UN ' ٢` مخصوما منه مبلغ ٠٠٦ ٠٦٤ دولار يمثل التخفيض الذي وافقت عليه الجمعية في القرار باء أعلاه؛
    El programa común acordado por la OMS, el UNICEF y el FNUAP serviría de base para la acción en ese campo. UN وسيُتخذ البرنامج الذي وافقت عليه منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والصندوق كأساس للعمل في هذا المجال.
    La aplicación de los arreglos propuestos implicaría cambios en los reglamentos del personal vigentes, que son aprobados por el respectivo órgano rector de cada organización. UN وذكرت أن تنفيذ الترتيبات المقترحة يعني إحداث تغييرات في النظام الإداري الحالي للموظفين الذي وافقت عليه هيئـــــة الإدارة فــي كل منظمـــة.
    Las actividades del OOPS, descritas en su presupuesto y aprobadas por la Asamblea General, son financiadas por la comunidad de donantes exclusivamente con carácter voluntario. UN ويتم تمويل أنشطة الأونروا، على النحو الوارد في ميزانيتها، الذي وافقت عليه الجمعية العامة، فقط من التبرعات الواردة من الجهات المانحة.
    Si el Gobierno acepta, el acuerdo se enmendará para incorporar la posición final acordada por el Tribunal y el Gobierno. UN فإذا وافقت الحكومة، سيجري تعديل الاتفاق ليتضمن الموقف النهائي الذي وافقت عليه المحكمة والحكومة كلتاهما.
    En 2001 entró en vigor el nuevo Régimen Común sobre derechos de propiedad intelectual convenido por la Comisión de la Comunidad Andina. UN وفي عام 2001، بدأ نفاذ النظام الموحد المعني بحقوق الملكية الثقافية الذي وافقت عليه لجنة جماعة الأنديز.
    Los costos relacionados con el redespliegue temporal serán imputados a los presupuestos de la ONUB y de la MONUC que aprobó la Asamblea General. UN وسيتم تغطية التكاليف المتعلقة بنقل القوات المؤقت من ميزانيتـيْ عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Seguidamente, la Comisión centró su atención en la forma de aplicar el nuevo procedimiento que había aprobado. UN ٢٧٨ - ثم وجهت اللجنة انتباهها الى الطريقة التي ينبغي فيها تنفيذ الاجراء الجديد الذي وافقت عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus