"الرئيسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Presidentes
        
    • los Copresidentes
        
    • los dos Presidentes
        
    • ambos Presidentes
        
    • Presidente
        
    • ambos Jefes de Estado
        
    • por los
        
    • los dos Jefes de Estado
        
    • los jefes
        
    En general, los Presidentes apreciaron las dificultades señaladas por los asesores jurídicos. UN وعموما، أعرب الرئيسان عن تقديرهما للصعوبات التي حددها المستشارون القانونيون.
    En esta reunión, los Presidentes acordaron adoptar un enfoque estratégico en las negociaciones. UN وفي هذا الاجتماع، أيد الرئيسان معا اتباع نهج استراتيجي في المفاوضات.
    los Presidentes tomaron nota del papel fundamental que desempeña el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), en cuanto a garantizar la estabilidad mundial. UN ونوه الرئيسان بالدور الرئيسي الذي تؤديه معاهدة عدم الانتشار في كفالة الاستقرار العالمي.
    11. Para garantizar la protección de los derechos humanos, los Copresidentes han propuesto lo siguiente: UN ١١ ـ ولضمان حماية حقوق اﻹنسان ، اقترح الرئيسان المشاركان ما يلي :
    Desde entonces los Copresidentes han presentado dos informes al Consejo de Seguridad. UN ومنذ ذلك الحين قدم الرئيسان المشاركان تقريرين الى مجلس اﻷمن.
    La reunión más reciente de los dos Presidentes tuvo lugar un mes antes. UN وأنه لم يمض سوى شهر واحد على أحدث اجتماع عقده الرئيسان.
    ambos Presidentes se pronunciaron por una mayor actividad de la Comisión intergubernamental de cooperación económica. UN وأعرب الرئيسان عن تأييدهما لتحفيز أنشطة اللجنة المشتركة بين الحكومات المعنية بالتعاون الاقتصادي.
    los Presidentes también convinieron en que era conveniente continuar con sus respectivas moratorias respecto de los ensayos de armas nucleares. UN وأيد الرئيسان أيضا استصواب الاستمرار فيما أعلناه من وقف مؤقت لتجارب اﻷسلحة النووية.
    los Presidentes consideran que a medida que se desarrolle la asociación política, se presentarán nuevas oportunidades de fortalecer la estabilidad mediante la apertura y la transparencia. UN ويرى الرئيسان أنه مع تطور التشارك السياسي ستكون هناك فرص جديدة لتعزيز الاستقرار من خلال الانفتاح والشفافية.
    los Presidentes examinaron los beneficios que se derivaban de la reducción de las fuerzas nucleares no estratégicas y del perfeccionamiento de las prácticas de seguridad. UN وناقش الرئيسان المكاسب المترتبة على إجراء تخفيضات في القوات النووية غير الاستراتيجية وتعزيز أمنها.
    Meditemos cuidadosamente sobre la lección de valentía política, de tolerancia y de reconciliación que nos han dado los Presidentes Mandela y de Klerk. UN ولنفكر مليا في الدرس الهائل في الشجاعة السياسية والتسامح والتوفيق وهو الدرس الذي لقننا اياه الرئيسان مانديلا ودي كليرك.
    En 1986, los Presidentes Reagan y Gorbachev declararon en forma conjunta que “una guerra nuclear no se puede ganar, y, por ello, no se debe librar”. UN في عام ١٩٨٦، أصدر الرئيسان ريغان وغورباتشوف بلاغا مشتركا أعلنا فيه أن الحرب النووية لا يمكن كسبها وبالتالي يجب ألا تشن إطلاقا.
    los Presidentes contribuirán a crear empresas transnacionales integradas ruso-kazajas de participación estatal en las esferas del combustible y la energía de ambos países, incluso las relacionadas con el transporte de gas y petróleo. UN وسوف يعمل الرئيسان على تشجيع تكوين شركات عبر وطنية روسية كازاخستانية متكاملة، بمشاركة حكومية، في فروع سلسلة انتاج الوقود والطاقة في البلدين، بما في ذلك نقل الغاز والنفط.
    El año pasado, los Presidentes Clinton y Yeltsin dieron instrucciones a sus expertos para iniciar el examen de las etapas siguientes. UN وقد أصدر الرئيسان كلينتون ويلتسين في العام الماضي تعليماتهما إلى خبرائهما للشروع في النظر في الخطوات اللاحقة.
    Los debates de fondo tendrán lugar en el grupo de trabajo mixto que sería convocado por los Copresidentes nombrados. UN وستحال مهمة إجراء المناقشة الموضوعية إلى الفريق العامل المشترك الذي سيدعوه الرئيسان المشاركان المعينان إلى الاجتماع.
    los Copresidentes expresaron su optimismo por el hecho de que el espíritu del GTC auguraba un resultado satisfactorio de las negociaciones. UN وأعرب الرئيسان المشاركان عن تفاؤلهما بأن الروح السائدة في الفريق العامل المشترك تعد بأن تكلل المفاوضات بنتائج ناجحة.
    los Copresidentes hicieron las siguientes recomendaciones: UN وقدَّم الرئيسان المتشاركان التوصيات التالية:
    los Copresidentes hicieron las siguientes recomendaciones: UN وقدَّم الرئيسان المتشاركان التوصيات التالية:
    Con todo, las opiniones manifestadas por los dos Presidentes no han tenido una continuación en la UN ولكن اﻵراء التي أعرب عنها الرئيسان لم تتابع.
    Y confío que eso es lo que ha de ocurrir con el paso que han dado ambos Presidentes para mejorar la situación de toda la humanidad. UN وآمل أن يكون هذا هو الوضع بعد الخطوة التي اتخذها هذان الرئيسان من أجل تحقيق حياة أفضل للبشرية جمعاء.
    Copresidentes: Excmo. Sr. Goodluck Ebele Jonathan, Presidente de la República Federal de Nigeria UN الرئيسان: صاحب الفخامة السيد غودلاك إيبيليه جوناثان، رئيس جمهورية نيجيريا الاتحادية
    ambos Jefes de Estado celebran que hayan culminado las negociaciones para resolver el problema de la flota del Mar Negro. UN وأشاد الرئيسان باختتام المفاوضات المتعلقة بتسوية مسألة أسطول البحر اﻷسود.
    Durante la visita, los dos Jefes de Estado examinaron la situación de seguridad en la subregión en general y de los Estados miembros de la Unión del Río Mano en particular. UN وقام الرئيسان في أثناء الزيارة باستعراض الموقف الأمني بالمنطقة بشكل عام، وفي الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو بشكل خاص.
    Posteriormente los Copresidentes se reunieron con todos los jefes de las delegaciones. UN وفيما بعد التقى الرئيسان المشاركان بجميع رؤساء الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus