Al contribuir a ese proceso mi Gobierno ha asistido a las autoridades afganas mediante la capacitación de 400 policías afganos. | UN | وإسهاما في هذه العملية، ساعدت حكومة بلدي حتى الآن السلطات الأفغانية بتدريب 400 من أفراد الشرطة الأفغانية. |
las autoridades afganas habían acordado facilitar esa gestión. | UN | وقد وافقت السلطات الأفغانية على تسهيل هذه الجهود. |
Esos Estados pueden acordar el nombramiento de un coordinador general que coopere con las autoridades afganas. | UN | وقد توافق هذه الدول على تعيين منسق عام يتعاون مع السلطات الأفغانية. |
Ese asesinato me afectó y entristeció profundamente y he instado a las autoridades afganas a que realicen una investigación exhaustiva para hacer comparecer a los autores ante la justicia. | UN | وقد انتابني قلق عميق وحزن شديد لاغتياله، وحثثت السلطات الأفغانية على إجراء تحقيق متعمق من أجل تقديم مرتكبيه للعدالة. |
La FIAS ha intentado subsanar ciertas deficiencias del sistema de seguridad en cooperación con las autoridades del Afganistán y fomentar una mayor coordinación y vigilancia en este ámbito. | UN | وقد حاولت القوة الدولية معالجة بعض جوانب الخلل في النظام الأمني بالتعاون مع السلطات الأفغانية وأن تشجع إقامة تنسيق أمني أفضل والتحلي بيقظة أكبر. |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) está colaborando con las autoridades afganas para preparar esta importante iniciativa. | UN | ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع السلطات الأفغانية في التجهيز لهذه المهمة الرئيسية. |
Ucrania está dispuesta a proporcionar asistencia y a compartir con las autoridades afganas su experiencia en las operaciones de remoción de minas. | UN | وأوكرانيا على استعداد لتقديم المساعدة ولتشاطر خبرتها مع السلطات الأفغانية بشأن عمليات إزالة الألغام. |
Las actividades de patrulla se realizaron según lo previsto y siguió mejorando la coordinación de la seguridad con las autoridades afganas. | UN | وتحقق تقدم في أنشطة تسيير الدوريات على النحو المخطط وزاد تحسين التنسيق الأمني مع السلطات الأفغانية. |
las autoridades afganas liberaron a todos los individuos en cuestión, excepto aquellos considerados culpables de negligencia. | UN | ثم أفرجت السلطات الأفغانية عن الأفراد المذكورين، ما عدا الذين اعتبرتهم متهمين بالإهمال. |
La FIAS sigue prestando una asistencia sustancial a las autoridades afganas en el mantenimiento de la seguridad en Kabul y sus alrededores. | UN | لا تزال القوة الدولية تقدم مساعدات كبيرة إلى السلطات الأفغانية لصون الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها. |
La FIAS también se ha esforzado por remediar ciertos defectos del sistema de seguridad, en colaboración con las autoridades afganas. | UN | وعملت القوة أيضا على معالجة بعض القصور في النظام الأمني بالتعاون مع السلطات الأفغانية. |
La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad mantiene una presencia discreta e importante en la ciudad y goza de la plena confianza y cooperación de las autoridades afganas. | UN | وتحافظ القوة الدولية للمساعدة الأمنية على حضور حذر وكبير في المدينة وتتمتع بكامل ثقة السلطات الأفغانية وتعاونها. |
Sin embargo, es alentador observar que las autoridades afganas han podido llegar a un acuerdo de principio sobre la creación de un ejército nacional. | UN | ورغم ذلك، من المشجع ملاحظة أن السلطات الأفغانية تمكنت من التوصل إلى اتفاق مفاهيمي بشأن إنشاء جيش وطني. |
La Fuerza ha presentado a las autoridades afganas por escrito sus recomendaciones para mejorar la seguridad. | UN | وقدمت القوة الدولية توصياتها المتعلقة بإحداث تعزيزات أمنية إلى السلطات الأفغانية خطياً. |
Es particularmente alentador observar la coincidencia de objetivos entre la Fuerza y las autoridades afganas. | UN | ويبعث بشكل خاص على الاطمئنان ملاحظة وجود تطابق كامل بين أهداف القوة وأهداف السلطات الأفغانية. |
Las personas que fueron arrestadas por las autoridades afganas en relación con el asesinato siguen en custodia afgana y los exámenes médicos y las interrogaciones se realizan en locales afganos. | UN | ولا يزال الأشخاص الذين اعتقلتهم السلطات الأفغانية في ما يتصل بعملية الاغتيال محتجزين لدى الأفغان، كما أن عمليات الاستجواب والفحوص الطبية تجري داخل مؤسسات أفغانية. |
También estamos prestando asistencia en la lucha contra los estupefacientes y trabajamos con las autoridades afganas para fortalecer los controles fronterizos. | UN | ونحن عاكفون أيضا على تقديم المساعدة في مجال مكافحة المخدرات والنهوض بقدرات السلطات الأفغانية على تعزيز ضوابطها الحدودية. |
Las relaciones con las autoridades afganas son sumamente constructivas. | UN | كما تُحقق العلاقات مع السلطات الأفغانية فوائد كبيرة. |
La Fuerza no sólo coopera estrechamente con las autoridades nacionales de seguridad sino también con las autoridades afganas de otros sectores. | UN | ولا تتعاون القوة الدولية بشكل وثيق مع السلطات الأمنية الوطنية فحسب، بل تتعاون أيضا مع السلطات الأفغانية في قطاعات أخرى. |
La cooperación con las autoridades del Afganistán y las Naciones Unidas es satisfactoria. | UN | وكان التعاون مع السلطات الأفغانية والأمم المتحدة طيبا. |
Los colaboradores internacionales están celebrando deliberaciones para decidir qué país puede ayudar a las autoridades del Afganistán a organizar esa fuerza de policía. | UN | وتجري المناقشات أيضا بين الشركاء الدوليين لتحديد دولة تقود لمساعدة السلطات الأفغانية في بناء قوة شرطة الحدود. |
La situación de la seguridad dio muestras de mejoría en el primer semestre de 2012 y la transición para que el Afganistán asuma en 2014 las responsabilidades en materia de seguridad continúa al ritmo esperado. | UN | 42 - وظهرت بوادر تحسن الوضع الأمني في الجزء الأول من عام 2012 ولا يزال انتقال مسؤولية الأمن إلى السلطات الأفغانية بحلول عام 2014 على المسار الصحيح. |