la autoridad administrativa competente respetará íntegramente el dictamen relativo a la condición médica del solicitante. | UN | وتتقيد السلطة الإدارية المعنية بشكل كامل برأي الطبيب بشأن اللياقة الصحية لصاحب الطلب. |
En consecuencia, ello es prueba de que la autoridad administrativa está sometida al fuero del juez judicial. | UN | وهذا دليل على خضوع السلطة الإدارية للرقابة القضائية التي يمارسها أحد القضاة التابعين للسلطة القضائية. |
Estas controversias son del conocimiento de los tribunales ordinarios en el marco de las acciones civiles interpuestas contra la autoridad administrativa de que se trate. | UN | وتنظر قضايا النزاع في المحاكم العادية فيما يتصل بالدعوى المدنية ضد السلطة الإدارية المعنية. |
Toda excepción a estos principios estará determinada por la ley o por la reglamentación de las autoridades administrativas competentes. | UN | وأيّ استثناءات لهذه المبادئ يجب أن يحددها القانون أو النظام الذي تضعه السلطة الإدارية المختصة. |
Éste tenía la posibilidad de presentar una solicitud con ese fin a la autoridad administrativa competente, pero hasta la fecha no lo había hecho. | UN | وقد كان لصاحب البلاغ أن يلجأ إلى السلطة الإدارية المعنية لطلب ذلك، غير أنه لم يقم بذلك حتى الآن. |
Establece un régimen sumario para la sustanciación ante la autoridad administrativa correspondiente. | UN | وأقر نظام موجز للدعم لدى السلطة الإدارية المعنية. |
El permiso de entrar en Angola sólo puede concederse sobre la base de la autorización expresa de la autoridad administrativa facultada especialmente para ello. | UN | ولا تجوز الموافقة على طلبات تأشيرات الدخول إلى أنغولا إلا بناء على إذن صريح من السلطة الإدارية المختصة. |
Restablecimiento de la autoridad administrativa en Ituri | UN | إعادة السلطة الإدارية في إيتوري إلى نصابها |
El llamamiento de la familia a la autoridad administrativa competente no ha recibido respuesta. | UN | ولم تحصل أسرته على رد بشأن شكواها إلى السلطة الإدارية المختصة. |
La información a que se hace referencia en el párrafo 2 del presente artículo también podrá proporcionarse por teléfono, pero deberá presentarse por escrito a la autoridad administrativa competente a más tardar el siguiente día hábil. | UN | ويجوز أيضا أن تُقدم المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 من هذه المادة عن طريق الهاتف لكن يتعين تقديمها خطيا إلى السلطة الإدارية المعنية في يوم العمل التالي على أقصى تقدير. |
La transferencia de la autoridad administrativa sobre el territorio a Marruecos y Mauritania, en 1975, no alteró el estatuto del Sáhara Occidental como territorio no | UN | فنقل السلطة الإدارية عام 1975 إلى المغرب وموريتانيا لا يجب أن يكون مبرراً لأن يكون إقليم الصحراء الغربية إقليماً غير مستقل. |
- El recurso jerárquico ante la autoridad administrativa superior; | UN | :: الطعن الإداري لدى السلطة الإدارية الأعلى؛ |
Debe existir un órgano de apelación que sea distinto de la autoridad administrativa o gubernamental y que ofrezca una garantía de objetividad e independencia. | UN | فلا بد وأن تكون هناك هيئة طعن مستقلة عن السلطة الإدارية أو الحكومية توفر ضمانة للموضوعية والاستقلال. |
Se cree que pagó a la autoridad administrativa local para lograr su liberación; | UN | ويقال إنه دفع مبلغا من المال إلى السلطة الإدارية المحلية مقابل إخلاء سبيله؛ |
Los gobernadores provinciales son los máximos responsables de las autoridades a ese nivel, y el alcalde de la capital, Vientiane, es el jefe de la autoridad administrativa de esa ciudad. | UN | وحاكم المقاطعة هو رئيس سلطات المقاطعة، وعُمدة مدينة فيينتيان العاصمة هو رئيس السلطة الإدارية للعاصمة. |
El jefe de aldea es el máximo responsable de la autoridad administrativa en ese nivel. | UN | ويرأس رئيس القرية السلطة الإدارية للقرية. |
En efecto, lo más frecuente es que el procedimiento de expulsión se ponga en marcha a partir de una resolución adoptada por la autoridad administrativa del lugar de residencia del extranjero. | UN | وبالفعل، غالباً ما يتم تحريك إجراء الطرد بقرار رسمي صادر عن السلطة الإدارية لمكان إقامة الأجنبي. |
Así, la persona que sufra o pueda sufrir el perjuicio podrá entablar una acción de indemnización ante los tribunales y autoridades administrativas de ese Estado. | UN | وعلى هذا فإن لأي شخص يتأثر أو يجوز أن يتأثر بذلك الإيذاء أن يرجع إلى المحكمة أو السلطة الإدارية لتلك الدولة للمطالبة بتعويض. |
Representante de la Potencia administradora: Administrador Jonathan Kings. | UN | ممثل السلطة الإدارية: الحاكم جوناثان كينغز. |
El Primer Ministro dispone de la Administración pública y designa a los funcionarios públicos por delegación del Jefe del Estado. | UN | ويدير رئيس الوزراء السلطة الإدارية ويقوم بتعيين الموظفين في المناصب المدنية بموجب تفويض من رئيس الدولة. |
El Comité Conjunto de Supervisión de Abyei debe constituir la Administración de la Zona de Abyei | UN | تتولى لجنة الرقابة المشتركة في أبيي تشكيل السلطة الإدارية لمنطقة أبيي |
En ese ámbito, para la perspectiva que tengo a largo plazo es esencial una mayor delegación de autoridad administrativa en el ACNUDH, tal como se indica en el Plan de acción. | UN | ويتمثل أحد العناصر المحورية في الرؤية الطويلة الأجل للمفوضة السامية في هذا المجال في زيادة تفويض السلطة الإدارية في المفوضية، على النحو المبين في خطة العمل. |
Señaló en especial un importante cambio introducido recientemente en la Constitución en virtud del cual el poder administrativo se había transferido a los consejos provinciales a solicitud de las minorías y el tamil había pasado a ser idioma oficial. | UN | واسترعى الانتباه بصفة خاصة إلى تغيير دستوري كبير أجري من عهد قريب قضى بتفويض السلطة اﻹدارية إلى مجالس المقاطعات استجابة لمطالب اﻷقليات، وبجعل التاميل لغة رسمية. |
Ello refuerza aún más el entendimiento de que los pueblos indígenas y tribales que forman parte de los Estados que han ratificado la Convención Nº 169 gozan por lo menos de formas limitadas de soberanía o autoridad de gestión. | UN | وهذا يزيد من تعزيز فهم أن الشعوب والقبائل الأصلية داخل الدول التي صادقت على الاتفاقية رقم 169، تتمتع على الأقل بأشكال محدودة من السيادة أو السلطة الإدارية. |
Conforme a esta ley, los extranjeros sin residencia legal en los Países Bajos no tendrán derecho a servicios sociales por decisión de una autoridad administrativa. | UN | وبموجب هذا القانون، لا يحق للأجانب غير الحائزين على تصاريح للإقامة في هولندا الاستفادة من الخدمات الاجتماعية بقرار من السلطة الإدارية. |
La reclasificación del puesto de Fiscal Adjunto no está dentro de las atribuciones administrativas delegadas al Tribunal. | UN | تعتبر إعادة تصنيف وظيفة نائب المدعي العام خارج نطاق السلطة الإدارية المفوضة للمحكمة. |
El partido político en el poder, el Front populaire ivoirien, promovió enérgicamente el desarme de los combatientes y la transferencia de las competencias administrativas a los prefectos, subprefectos y oficiales de aduanas reasignados en la zona norte del país. | UN | ودعت الجبهة الشعبية الإيفوارية، وهي الحزب السياسي الحاكم، بقوة إلى نزع سلاح المقاتلين ونقل السلطة الإدارية إلى حكام المناطق ونوابهم وموظفي الجمارك الذين أعيد نشرهم في الشمال. |
Aunque Namibia es un Estado unitario, la Constitución prevé la devolución de las facultades administrativas, de adopción de decisiones y de asesoría a los niveles más bajos de gobierno. | UN | وعلى الرغم من أن ناميبيا دولة وحدوية، فإن الدستور ينص على تفويض السلطة اﻹدارية وسلطة اتخاذ القرار والسلطة الاستشارية إلى شرائح أدنى في الحكم. |