"السلطة الإدارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la autoridad administrativa
        
    • autoridades administrativas
        
    • la Potencia administradora
        
    • de la Administración
        
    • la Administración de
        
    • de autoridad administrativa
        
    • el poder administrativo
        
    • autoridad de gestión
        
    • una autoridad administrativa
        
    • atribuciones administrativas
        
    • la Zona de
        
    • de las competencias administrativas
        
    • las facultades administrativas
        
    la autoridad administrativa competente respetará íntegramente el dictamen relativo a la condición médica del solicitante. UN وتتقيد السلطة الإدارية المعنية بشكل كامل برأي الطبيب بشأن اللياقة الصحية لصاحب الطلب.
    En consecuencia, ello es prueba de que la autoridad administrativa está sometida al fuero del juez judicial. UN وهذا دليل على خضوع السلطة الإدارية للرقابة القضائية التي يمارسها أحد القضاة التابعين للسلطة القضائية.
    Estas controversias son del conocimiento de los tribunales ordinarios en el marco de las acciones civiles interpuestas contra la autoridad administrativa de que se trate. UN وتنظر قضايا النزاع في المحاكم العادية فيما يتصل بالدعوى المدنية ضد السلطة الإدارية المعنية.
    Toda excepción a estos principios estará determinada por la ley o por la reglamentación de las autoridades administrativas competentes. UN وأيّ استثناءات لهذه المبادئ يجب أن يحددها القانون أو النظام الذي تضعه السلطة الإدارية المختصة.
    Éste tenía la posibilidad de presentar una solicitud con ese fin a la autoridad administrativa competente, pero hasta la fecha no lo había hecho. UN وقد كان لصاحب البلاغ أن يلجأ إلى السلطة الإدارية المعنية لطلب ذلك، غير أنه لم يقم بذلك حتى الآن.
    Establece un régimen sumario para la sustanciación ante la autoridad administrativa correspondiente. UN وأقر نظام موجز للدعم لدى السلطة الإدارية المعنية.
    El permiso de entrar en Angola sólo puede concederse sobre la base de la autorización expresa de la autoridad administrativa facultada especialmente para ello. UN ولا تجوز الموافقة على طلبات تأشيرات الدخول إلى أنغولا إلا بناء على إذن صريح من السلطة الإدارية المختصة.
    Restablecimiento de la autoridad administrativa en Ituri UN إعادة السلطة الإدارية في إيتوري إلى نصابها
    El llamamiento de la familia a la autoridad administrativa competente no ha recibido respuesta. UN ولم تحصل أسرته على رد بشأن شكواها إلى السلطة الإدارية المختصة.
    La información a que se hace referencia en el párrafo 2 del presente artículo también podrá proporcionarse por teléfono, pero deberá presentarse por escrito a la autoridad administrativa competente a más tardar el siguiente día hábil. UN ويجوز أيضا أن تُقدم المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 من هذه المادة عن طريق الهاتف لكن يتعين تقديمها خطيا إلى السلطة الإدارية المعنية في يوم العمل التالي على أقصى تقدير.
    La transferencia de la autoridad administrativa sobre el territorio a Marruecos y Mauritania, en 1975, no alteró el estatuto del Sáhara Occidental como territorio no UN فنقل السلطة الإدارية عام 1975 إلى المغرب وموريتانيا لا يجب أن يكون مبرراً لأن يكون إقليم الصحراء الغربية إقليماً غير مستقل.
    - El recurso jerárquico ante la autoridad administrativa superior; UN :: الطعن الإداري لدى السلطة الإدارية الأعلى؛
    Debe existir un órgano de apelación que sea distinto de la autoridad administrativa o gubernamental y que ofrezca una garantía de objetividad e independencia. UN فلا بد وأن تكون هناك هيئة طعن مستقلة عن السلطة الإدارية أو الحكومية توفر ضمانة للموضوعية والاستقلال.
    Se cree que pagó a la autoridad administrativa local para lograr su liberación; UN ويقال إنه دفع مبلغا من المال إلى السلطة الإدارية المحلية مقابل إخلاء سبيله؛
    Los gobernadores provinciales son los máximos responsables de las autoridades a ese nivel, y el alcalde de la capital, Vientiane, es el jefe de la autoridad administrativa de esa ciudad. UN وحاكم المقاطعة هو رئيس سلطات المقاطعة، وعُمدة مدينة فيينتيان العاصمة هو رئيس السلطة الإدارية للعاصمة.
    El jefe de aldea es el máximo responsable de la autoridad administrativa en ese nivel. UN ويرأس رئيس القرية السلطة الإدارية للقرية.
    En efecto, lo más frecuente es que el procedimiento de expulsión se ponga en marcha a partir de una resolución adoptada por la autoridad administrativa del lugar de residencia del extranjero. UN وبالفعل، غالباً ما يتم تحريك إجراء الطرد بقرار رسمي صادر عن السلطة الإدارية لمكان إقامة الأجنبي.
    Así, la persona que sufra o pueda sufrir el perjuicio podrá entablar una acción de indemnización ante los tribunales y autoridades administrativas de ese Estado. UN وعلى هذا فإن لأي شخص يتأثر أو يجوز أن يتأثر بذلك الإيذاء أن يرجع إلى المحكمة أو السلطة الإدارية لتلك الدولة للمطالبة بتعويض.
    Representante de la Potencia administradora: Administrador Jonathan Kings. UN ممثل السلطة الإدارية: الحاكم جوناثان كينغز.
    El Primer Ministro dispone de la Administración pública y designa a los funcionarios públicos por delegación del Jefe del Estado. UN ويدير رئيس الوزراء السلطة الإدارية ويقوم بتعيين الموظفين في المناصب المدنية بموجب تفويض من رئيس الدولة.
    El Comité Conjunto de Supervisión de Abyei debe constituir la Administración de la Zona de Abyei UN تتولى لجنة الرقابة المشتركة في أبيي تشكيل السلطة الإدارية لمنطقة أبيي
    En ese ámbito, para la perspectiva que tengo a largo plazo es esencial una mayor delegación de autoridad administrativa en el ACNUDH, tal como se indica en el Plan de acción. UN ويتمثل أحد العناصر المحورية في الرؤية الطويلة الأجل للمفوضة السامية في هذا المجال في زيادة تفويض السلطة الإدارية في المفوضية، على النحو المبين في خطة العمل.
    Señaló en especial un importante cambio introducido recientemente en la Constitución en virtud del cual el poder administrativo se había transferido a los consejos provinciales a solicitud de las minorías y el tamil había pasado a ser idioma oficial. UN واسترعى الانتباه بصفة خاصة إلى تغيير دستوري كبير أجري من عهد قريب قضى بتفويض السلطة اﻹدارية إلى مجالس المقاطعات استجابة لمطالب اﻷقليات، وبجعل التاميل لغة رسمية.
    Ello refuerza aún más el entendimiento de que los pueblos indígenas y tribales que forman parte de los Estados que han ratificado la Convención Nº 169 gozan por lo menos de formas limitadas de soberanía o autoridad de gestión. UN وهذا يزيد من تعزيز فهم أن الشعوب والقبائل الأصلية داخل الدول التي صادقت على الاتفاقية رقم 169، تتمتع على الأقل بأشكال محدودة من السيادة أو السلطة الإدارية.
    Conforme a esta ley, los extranjeros sin residencia legal en los Países Bajos no tendrán derecho a servicios sociales por decisión de una autoridad administrativa. UN وبموجب هذا القانون، لا يحق للأجانب غير الحائزين على تصاريح للإقامة في هولندا الاستفادة من الخدمات الاجتماعية بقرار من السلطة الإدارية.
    La reclasificación del puesto de Fiscal Adjunto no está dentro de las atribuciones administrativas delegadas al Tribunal. UN تعتبر إعادة تصنيف وظيفة نائب المدعي العام خارج نطاق السلطة الإدارية المفوضة للمحكمة.
    El partido político en el poder, el Front populaire ivoirien, promovió enérgicamente el desarme de los combatientes y la transferencia de las competencias administrativas a los prefectos, subprefectos y oficiales de aduanas reasignados en la zona norte del país. UN ودعت الجبهة الشعبية الإيفوارية، وهي الحزب السياسي الحاكم، بقوة إلى نزع سلاح المقاتلين ونقل السلطة الإدارية إلى حكام المناطق ونوابهم وموظفي الجمارك الذين أعيد نشرهم في الشمال.
    Aunque Namibia es un Estado unitario, la Constitución prevé la devolución de las facultades administrativas, de adopción de decisiones y de asesoría a los niveles más bajos de gobierno. UN وعلى الرغم من أن ناميبيا دولة وحدوية، فإن الدستور ينص على تفويض السلطة اﻹدارية وسلطة اتخاذ القرار والسلطة الاستشارية إلى شرائح أدنى في الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus