En la primera promoción de alumnos se matricularon 23 niños con deficiencia auditiva. | UN | وقد سجل 23 طفلا من ذوي الإعاقة السمعية في الدفعة الأولى. |
Pero puede ser posible redirigir las transmisiones de sus centros visuales a su corteza auditiva. | Open Subtitles | لكنه قد يكون ممكناً إعادة توجيه الإرسال من مراكزه الإبصارية إلى قشرته السمعية. |
Repuestos para equipos de audio y vídeo | UN | قطع غيار لمعدات الفيديو والمعدات السمعية |
Repuestos para equipos de audio y vídeo | UN | قطع غيار لمعدات الفيديو والمعدات السمعية |
Es menester brindar a los países en desarrollo asistencia financiera y técnica para la preparación de esas presentaciones audiovisuales. | UN | وينبغي أن تقدم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية لتمكينها من تقديم هذه البيانات السمعية البصرية. |
Establecimiento de una unidad para personas con deficiencias auditivas en Hussinyeh (Siria) | UN | إنشاء وحدة لذوي العاهات السمعية في الحسينية، الجمهورية العربية السورية |
Antes de 2003 toda la colección de material Audiovisual estaba almacenada en un solo | UN | قبل عام 2003، كانت جميع المواد السمعية البصرية مخزنة في موقع واحد. |
Sin embargo, las personas con discapacidad auditiva o visual tropiezan con más problemas. | UN | الصعوبة الأكبر تكمن في حضور ذوي العاهات السمعية والبصرية. |
Los niños con discapacidad múltiple a los que atiende la Escuela son niños con discapacidad auditiva y mental. | UN | وتتمثل الإعاقة المتعددة بالمدرسة في حالات الإعاقة السمعية والعقلية. |
Las discapacidades más frecuentes son: discapacidad auditiva: 8.110 alumnos; discapacidad mental: 5.022; discapacidad visual: 3.261. | UN | أما أكثر أنواع الإعاقات فهي التالية: الإعاقة السمعية: 110 8 طالباً والإعاقة الذهنية: 022 5 والإعاقة البصرية: 261 3. |
Recientemente se aprobó una ley para garantizar la enseñanza del lenguaje por señas nicaragüense para los estudiantes que tienen discapacidad auditiva. | UN | وقد جرت الموافقة مؤخرا على قانون يضمن تعليم الطلبة ذوي الإعاقات السمعية بلغة الإشارة في نيكاراغوا. |
Provisión de personal para la prestación de servicios de audio y vídeo, exposiciones, mensajeros, telecomunicaciones, imprenta y conductores | UN | توفير موظفين في مجالات خدمات الأجهزة السمعية والبصرية والمعارض والسعاة والاتصالات السلكية واللاسلكية والطباعة والسياقة |
La producción y distribución de casetes de audio y vídeo han aumentado considerablemente, ya que son un medio moderno de comunicación con los creyentes. | UN | وقد حصلت زيادة كبيرة في إنتاج وتوزيع اﻷشرطة السمعية والبصرية، ﻷنها من الوسائل الحديثة التي تستخدم في الاتصال مع المؤمنين. |
Existe, no obstante, un desequilibrio cuantitativo entre las producciones de audio y de vídeo que sobrepasa la desproporción habitual atribuible a la diferencia de costo de producción. | UN | ويوجد اختلال كمي بين المنتجات السمعية ومنتجات الفيديو يتجاوز التفاوت الذي يمكن افتراضه عادة نظرا لاختلاف تكلفة اﻹنتاج. |
Existe, no obstante, un desequilibrio cuantitativo entre las producciones de audio y de vídeo que sobrepasa la desproporción habitual atribuible a la diferencia de costo de producción. | UN | ويوجد اختلال كمي بين المنتجات السمعية ومنتجات الفيديو يتجاوز التفاوت الذي يمكن افتراضه عادة نظرا لاختلاف تكلفة اﻹنتاج. |
División de Información, Medios audiovisuales y Documentación | UN | شعبة اﻹعلام والوثائق والوسائل السمعية والبصرية |
La División también presta servicios de acreditación de los Medios de información y enlace, y de difusión de materiales audiovisuales. | UN | وتقدم الشعبة أيضا خدمات اعتماد ممثلي وسائط اﻹعلام وخدمات الاتصال بهم فضلا عن نشر المواد السمعية والبصرية. |
Muchos países consideran que la defensa de la integridad cultural requiere abordar con mucho cuidado la liberalización de los servicios audiovisuales. | UN | وترى بلدان عديدة أن الحفاظ على سلامة الثقافة يتطلب نهجاً دقيقاً بشكل خاص إزاء تحرير الخدمات السمعية البصرية. |
Las funciones auditivas son las últimas facultades sensoriales en deteriorarse. ¡Dios mío! | Open Subtitles | الوظائف السمعية تُعتبر من أخر الوظائف الحسية التى تعمل. |
- Las categorías de personas con derecho a prótesis dentales y auditivas gratuitas. | UN | فئات الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على تركيبات الأسنان أو الوسائل السمعية مجاناً. |
Asignación, mantenimiento y eliminación de equipo informático, con inclusión de computadoras personales, equipo de red, equipo Audiovisual, etc.; | UN | توفير الأجهزة وصيانتها وتصريفها، بما في ذلك الحواسيب الشخصية ومعدات الشبكات والمعدات السمعية البصرية، وغيرها؛ |
La adopción de la tecnología numérica supuso la utilización de aparatos de videograbación y de sonido numéricos. | UN | وتجلى إدخال التكنولوجيا الرقمية في استخدام مسجلات الفيديو الرقمية والمعدات السمعية الرقمية. |
Por ejemplo, si los resultados sugieren que un interno tiene dificultades para recordar lo que oye, eso sería un déficit auditivo. | TED | على سبيل المثال، إذا أظهرت النتائج أن شخصًا تحت المراقبة لديه صعوبة في تذكر ما يسمع وأن لديه عجزًا في الذاكرة السمعية. |
Se está preparando un nuevo estatuto sobre el suministro de dispositivos de ayuda ortopédicos, auditivos, ópticos y de otros tipos. | UN | ويجري وضع مشروع نظام أساسي جديد متعلق بتوفير الأطراف الاصطناعية والأجهزة السمعية والبصرية وغيرها من الأجهزة المساعدة. |
En total se han transcrito hasta la fecha alrededor de 950 horas de material sonoro. | UN | وتم في المجموع إنتاج حوالي 950 ساعة من المواد السمعية المحررة حتى الآن. |
Atención de pedidos de material de la biblioteca de grabaciones sonoras | UN | ما تمت تلبيته من طلبات الحصول على تسجيلات من مكتبة المواد السمعية |
Debe subrayarse que las hablas bereberes han sido valoradas en una primera fase, sobre todo en los Medios de comunicación audiovisuales, especialmente los radiofónicos, y que en la Universidad de Argel existe una enseñanza universitaria especializada en idioma bereber. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن اللهجات البربرية شجعت في البداية بصورة رئيسية في وسائل اﻹعلام السمعية البصرية، وخاصة اﻹذاعية منها، وكان هناك تعليم جامعي متخصص باللغة البربرية في جامعة الجزائر. |
También se envió a radio Palestine abundante material de audio en árabe, francés e inglés. | UN | وتم بث كميات كبيرة من المواد السمعية باللغات الانكليزية والعربية والفرنسية إلى إذاعة فلسطين. |
También se hacen esfuerzos para ampliar la tecnología que permita a las radiodifusoras utilizar los programas y los fragmentos sonoros de las Naciones Unidas que figuran en esta página. | UN | وتبذل جهود لنشر تكنولوجيا تمكﱢن مؤسسات البث من استخدام برامج اﻷمم المتحدة واﻷفلام السمعية المحملة على هذه الصفحة. |
Los sistemas de comunicación especiales pueden ser enseñados por pedagogos especializados en pedagogía de las personas con problemas de visión o audición. | UN | ويمكن تعليم نظم الاتصال الخاصة من قبل المربّين المتخصّصين في فن تعليم الأشخاص ذوي العاهات البصرية أو السمعية. |