Empero, el Acuerdo global sobre derechos humanos determina que, tanto su entrada en vigor como su verificación, son inmediatas. | UN | غير أن الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان ينص على أن يتم فوراً بدء نفاذه وكذلك التحقق منه. |
Los conceptos del proyecto de resolución se podrían incluir también en la resolución global sobre el plan de conferencias, si no se desvirtuaran sus aspectos esenciales. | UN | ويمكن إدراج المفاهيم الواردة في مشروع القرار أيضا في القرار الشامل المتعلق بخطة المؤتمرات، ما دام سيجري التمسك بجوانبه اﻷساسية. |
Respuesta del Gobierno de la India a las recomendaciones formuladas por las delegaciones durante el Examen Periódico universal de la India | UN | رد حكومة الهند على التوصيات المقدمة من الوفود أثناء الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالهند |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal acerca de Bahrein | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالبحرين |
La resolución general sobre los derechos del niño debe adoptarse sin proceder a votación. | UN | وذكر أن القرار الشامل المتعلق بحقوق الطفل سيعتمد دون تصويت. |
Informe amplio sobre la conducta y la disciplina, incluida una justificación completa de todos los puestos | UN | التقرير الشامل المتعلق بمسألة السلوك والانضباط الذي يتضمن تبريرا كاملا لجميع الوظائف |
Declaración ante el Consejo de Derechos Humanos por el Embajador Masood Khan, Representante Permanente del Pakistán, sobre el informe final del Examen Periódico universal del Pakistán | UN | البيان الذي أدلى به أمام مجلس حقوق الإنسان سعادة السفير مسعود خان، الممثل الدائم لباكستان، بشأن تقرير نتائج الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بباكستان |
A. Acuerdo global sobre Derechos Humanos | UN | ألف - الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان |
A. Acuerdo global sobre Derechos Humanos | UN | ألف - الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان |
A. Acuerdo global sobre Derechos Humanos | UN | ألف - الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico universal de Guatemala | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل المتعلق بغواتيمالا |
La mencionada nota verbal de Turquía confirma inequívocamente que el único propósito de la decisión de Turquía de participar en el examen periódico universal de la República de Chipre era cuestionar la propia existencia del Estado examinado. | UN | والمذكرة التركية المشار إليها آنفا تؤكد بعبارات لا لبس فيها بأن الغرض الوحيد من قرار تركيا بالمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بجمهورية قبرص هو التشكيك في الوجود الفعلي للدولة قيد الاستعراض. |
Durante el examen periódico universal de Somalia, realizado en 2011, el país contrajo un compromiso a ese respecto. | UN | وقُطع التزام في هذا الصدد خلال الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالصومال في عام 2011. |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal acerca de Túnez | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل المتعلق بتونس |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal acerca de Marruecos | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالمغرب |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal acerca de Indonesia | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل المتعلق بإندونيسيا |
Informe general sobre las actividades realizadas en virtud de acuerdos de servicios administrativos financiadas por el Banco Mundial y el FIDA | UN | التقرير الشامل المتعلق باتفاقات الخدمات الإدارية الممولة من البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
El Comité Especial ha mantenido este concepto en todos los períodos de sesiones que ha celebrado a partir de la primavera de 1993, y cada otoño la Asamblea General lo ha hecho suyo en su resolución general sobre mantenimiento de la paz. | UN | وأبقت اللجنة على هذه الفكرة في كل دورة من دوراتها منذ اجتماعها في ربيع عام ١٩٩٣. كما أيدها كل خريف قرار الجمعية العامة الشامل المتعلق بحفظ السلام. |
No obstante, considera que los aspectos señalados por la Asamblea son importantes, especialmente porque se ha presentado escasa documentación que fundamente las propuestas en el informe amplio sobre la reestructuración. | UN | لكن اللجنة ترى أن المسائل التي أشارت إليها الجمعية ما زال لها أهميتها، خاصة بالنظر إلى أنه لم يقدم سوى القليل من الوثائق الداعمة للمقترحات في التقرير الشامل المتعلق بإعادة التنظيم. |
444. Durante el examen periódico universal del Chad en mayo de 2009 se formularon más de 110 recomendaciones. | UN | 444- وقد صيغت ما يربو على 110 توصيات أثناء الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بتشاد في أيار/مايو 2009. |
Los recursos comprometidos excluyen elementos del proyecto que dependen del proyecto global de control de la identidad y el acceso. | UN | ولا تشمل المبالغ الملتزم بها عناصر المشروع المتوقفة على المشروع الشامل المتعلق ببطاقات الهوية ومراقبة الدخول. |
El orador dijo que el FNUAP era el centro de coordinación del programa amplio de preservativos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقال المتكلم إن الصندوق يشكل الجهة التنسيقية للبرنامج الشامل المتعلق بتوفير الرفالات الذي تنفذه منظومة الأمم المتحدة. |
Información actualizada sobre la situación del proyecto de ley integral de eliminación de la violencia contra la mujer que, según el informe, ha sido presentado al Parlamento | UN | تقديم معلومات مستوفاة عن حالة مشروع القانون الشامل المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، الذي عرض على البرلمان |
34. El Brasil tomó nota del Plan Nacional de Desarrollo Humano y de la Ley Integral contra la Violencia hacia las Mujeres. | UN | 34- وأشارت البرازيل إلى الخطة الوطنية للتنمية البشرية، والقانون الشامل المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Al Comité le preocupa que la Ley Especial Integral para una Vida Libre de Violencia para las Mujeres no reconozca las múltiples formas de discriminación contra las mujeres con discapacidad. | UN | 17- يساور اللجنة قلق بشأن عدم اعتراف القانون الخاص الشامل المتعلق بحياة خالية من العنف من أجل المرأة بأشكال التمييز المتعددة التي تمارَس ضد النساء ذوات الإعاقة. |