"الصامي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sami
        
    • saami
        
    • saamis
        
    • samis
        
    • Sámediggi
        
    • Same
        
    • SM
        
    No obstante, la Comisión sostuvo que no se ponía en entredicho ningún derecho específico de la parte sami que estuviera garantizado UN بيد أن اللجنة رأت أنه لم يحدث تعرض للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية فيما يتعلق بالشعب الصامي المعني.
    También ha tomado medidas para promover los derechos culturales del pueblo sami. UN كذلك فإنها قد اتخذت خطوات للنهوض بالحقوق الثقافية للشعب الصامي.
    La declaración adoptada en las sesiones Ágora del Consejo sami se adjunta al presente informe. UN ويرفق بهذا التقرير اﻹعلان الذي اعتمدته دورة أغورا التي نظمها مجلس شعوب الصامي.
    El Parlamento saami de hecho siguió el ejemplo establecido por esas campañas nacionales. UN والواقع أن البرلمان الصامي احتذى المثال الذي وضعته هذه الحملات الوطنية.
    El Consejo de la Juventud también organiza conferencias anuales de jóvenes saamis. UN ويتولى المجلس أيضا الترتيب للمؤتمرات السنوية التي يعقدها الشباب الصامي.
    Los samis consideraban que una institución nacional de derechos humanos también constituiría un avance importante para la realización de sus derechos. UN وأعرب شعب الصامي عن اعتقاده بأن وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان سيشكل أيضاً تطوراً هاماً في إعمال حقوقه.
    A partir de la elección de 2005, el 32% de los miembros de la Asamblea Plenaria del Parlamento sami son mujeres y el 68% varones. UN وفي انتخابات عام 2005، كان 32 في المائة من أعضاء الجمعية العامة للبرلمان الصامي من النساء و68 في المائة من الرجال.
    El Gobierno también ha financiado servicios sanitarios y sociales para los sami en coordinación con el Parlamento sami. UN وقد موَّلت أيضاً خدمات صحية واجتماعية فيما يتعلق بالشعب الصامي في تنسيق مع البرلمان الصامي.
    Por ejemplo, el Parlamento sami de Noruega utiliza la Declaración y otras normas internacionales en su labor diaria. UN ففي النرويج، مثلاً، يستفيد برلمان الصامي من الإعلان وغيره من المعايير الدولية في عمله يومياً.
    Por ejemplo, el Parlamento sami de Noruega utiliza la Declaración y otras normas internacionales en su labor diaria. UN ففي النرويج، مثلاً، يستفيد برلمان الصامي من الإعلان وغيره من المعايير الدولية في عمله يومياً.
    El Sámediggi se ocupa de toda cuestión que, a juicio del parlamento, afecte en particular al pueblo sami. UN وتدور اهتمامات البرلمان الصامي حول أيه مسألة يرى أنها تؤثر بوجه خاص في الشعب الصامي.
    por el Convenio; en este caso, la Comisión declaró, entre otras cosas, que la comunidad sami no constituía una asociación según en el sentido del artículo 11 del Convenio; UN وفي هذا السياق، ذكرت اللجنة، في جملة أمور، أن المجتمع المحلي الصامي ليس اتحادا في معنى المادة ١١ من الاتفاقية؛
    El Consejo sami es miembro del Consejo Mundial de Pueblos Indígenas y es miembro de su junta directiva. UN والمجلس الصامي عضو في المجلس العالمي للشعوب اﻷصلية، ويشغل مقعدا في مجلس ادارته.
    El Consejo sami también es una organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas y por la Organización Internacional del Trabajo. UN كما أن المجلس الصامي منظمة غير حكومية معترف بها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة، وفي منظمة العمل الدولية.
    El Consejo sami se considera en la obligación de señalar las peligrosas y difíciles condiciones de vida de los sami. UN ويرى المجلس الصامي أن عليه مسؤولية فعلية في استرعاء الانتباه الى اﻷحوال الخطيرة والصعبة التي يعيش فيها شعب الصان.
    A juicio del Consejo sami, había una clara relación de causa-efecto entre la falta de un instrumento universal de protección de los derechos de los pueblos indígenas y los problemas con que se enfrentaban esos pueblos. UN وقال إن اعتماد مشروع اﻹعلان أمر ملح في نظره، فمجلس الصامي يرى وجود صلة سببية واضحة بين عدم وجود صك عالمي يحمي حقوق الشعوب اﻷصلية والمشاكل التي تواجهها تلك الشعوب.
    Algunos ancianos saami afirman que las técnicas tradicionales de interpretación del tiempo han dejado de ser fiables a causa de los efectos del cambio climático. UN وأشار بعض كبار السن من شعب الصامي إلى أن مهارات قراءة الطقس التقليدية لا يمكن الاعتماد عليها حاليا بسبب تغير المناخ.
    Sugieren que la autonomía saami se haga extensiva también a la política educativa. UN ويُقترح توسيع نطاق الاستقلال الذاتي للشعب الصامي بحيث يشمل السياسة التعليمية.
    Además, deben celebrarse negociaciones con el Parlamento saami, conforme a lo dispuesto en la Ley sobre el Parlamento saami. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستجري مفاوضات البرلمان الصامي على النحو المحدد في قانون البرلمان الصامي.
    Hay pocas compañías en Suecia que vayan más allá de lo que dicta la ley en materia de reconocimiento de los derechos de los saamis. UN وهناك بضع شركات في السويد تتجاوز حدود القانون فيما يتعلق بالاعتراف بحقوق الشعب الصامي.
    En ese momento estaba en juego también una cuestión relativa a restos de asentamientos samis. UN وفي ذلك الوقت كانت هناك أيضاً مسألة موضع البحث تتعلق ببقايا مستوطنات الشعب الصامي.
    Documento de trabajo presentado por el Sr. Yozo Yokota y el Consejo Same UN ورقة عمل مقدمة من السيد يوزو يوكوتا ومجلس شعب الصامي
    53. El SM recomendó que Finlandia formulara, en cooperación con los sami, un plan de acción nacional para la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 53- أوصى المجلس الصامي بأن تضع فنلندا، بالتعاون مع الصاميين، خطة عمل وطنية لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية(82).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus