De acuerdo con la información disponible, los soldados dispararon al chico sin previo aviso y sin que este supusiese ninguna amenaza. | UN | ووفقا للمعلومات المتاحة، فإن الجنود قد أطلقوا النار على الصبي دون إنذار ودون أن يشكل أي تهديد عليهم. |
Así que esta mujer, esta madre del chico instaló esta letrina en pocas horas. | TED | لذا هذه المرأة، أم هذا الصبي قامت بتركيب المرحاض في بضع ساعات. |
Es Weir de Hermiston, de Robert Louis Stevenson. El chico es su sobrino. | Open Subtitles | انه سد هيرميستون للكاتب روبرت لويس ستيفنسون الصبي هو ابن أخيه |
Hamas había pedido al niño que vigilara las calles y recabara información sobre traficantes de drogas y colaboradores con Israel. | UN | إذ طلبت حماس من الصبي أن يقوم برصد الشوارع وجمع معلومات عن تجار المخدرات والمتواطئين مع إسرائيل. |
Si querías saber lo que le ocurrió al niño de la medalla... | Open Subtitles | اذا أردتِ ان تعرفي ماذا حدث لذلك الصبي ذو الميدالية |
El muchacho recibió un impacto directo en la cabeza al no detenerse cuando se lo ordenó un soldado israelí. | UN | وقد أصيب الصبي إصابة مباشرة في رأسه عندما امتنع عن التوقف عندما أمره بذلك جندي إسرائيلي. |
El chico que necesita las copias porque su padre o guardián no lo deja ver violencia excesiva y fuerte contenido sexual que nosotros no apreciamos. | Open Subtitles | الصبي الصغير الذي يحتاج إلى أفلام مهرّبة، لأن أبواه أو ولي أمره لا يسمحون له بمشاهدة العنف المفرط أو المحتوى الجنسي |
Ahora si lo bebo, ¿tendré los pensamientos de un chico o mis propios pensamientos? | Open Subtitles | الآن إذا أنا شربت هذا ستكون لدي أفكاري أم أفكار الصبي ؟ |
Hasta hoy, lo peor que había visto era a mi padre tomando tequila encima de un chico desnudo. | Open Subtitles | حتى الآن، أسوأ شيء رأيته كان تناول والدي شراب الصبار أمام منزل منزل الصبي العاري |
Lo único que digo es que el chico no es un asesino. | Open Subtitles | كل ما قلته ان ذلك الصبي ليس بالضبط غير قاتل |
Ven aquí, chico. Te quiero, Te quiero tanto que voy a hacer un sandwich contigo. | Open Subtitles | أعطني هذا الصبي الصغير أحبك، أحبك كثيراً إلى درجة أنني سأحولك إلى شطيرة |
niño el chico cuyo video enviaste a todas esas salas de chat va a ser vendido de un pedófilo a otro. | Open Subtitles | يا فتى ، الصبي الذي يتم إرسال تصويره عبر غرفات المحادثة سيتم بيعه من شاذ جنسياً إلى أخر |
"Una señora ama a un forajido como un niño a un perro perdido". | Open Subtitles | النساء يحبن الخارج عن القانون كما يحب الصبي الصغير الكلب الضال |
Dijo que así podriamos hablar en paz, que el niño no nos escucharía. | Open Subtitles | وقالت أننا يمكن أن 'الكلام' في السلام، مع الصبي لا الاستماع. |
Mi único placer era tramar una horrible venganza... contra el niño que me había encerrado. | Open Subtitles | سروري الوحيد كان في التخطيط لانتقام مروّع، ضد الصبي الذي أرسلني إلى هناك. |
Es agradable ver que los policías también son humanos. - ¿Eso es para su niño? | Open Subtitles | من الجميل أن ترى رجل الشرطة إنسان أيضاً و هو مثل الصبي أيضاً |
Hay un dicho: "En la vida de cada niño, el momento de mayor alegría, | Open Subtitles | هناك مثل قائل : في كل حياة الصبي أورع لحظة من المتعه |
El muchacho iba caminando con otro por un camino que conducía a la torre. | UN | وكان الصبي يمشي مع صبي آخر على طريق في اتجاه برج المراقبة. |
Y no lo somos. Y no es culpa del muchacho, es decir, eso es cierto para muchos de nosotros. | TED | و لكننا ليس كذلك، لهذا الصبي و ليس ذلك ذنبه، انا اعني، ذلك صحيح للكثير منا |
Ese muchacho que se quería unir a mi sección, ¿cómo quedó eso? | Open Subtitles | ذلك الصبي الذي اراد الانضمام إلى قسمي, كيف ظهر ؟ |
Ellos se empeñaron en proteger a sus amigos, pero afortunadamente, su hijo colaboró. | Open Subtitles | كيف حالك ، سيدى هل تجلس ؟ هلا تحضرين الصبي ؟ |
Ahí no tengo placa, chaval. | Open Subtitles | لا يوجد هناك شارة إلى أسفل ، سامي الصبي. |
El joven informó de que en el centro de detención había otros menores. | UN | وأفاد الصبي بأن ثمة أطفالا آخرين كانوا موجودين في مركز الاحتجاز. |
El menor era epiléptico y no había recibido tratamiento médico desde su detención. | UN | وكان الصبي مريضا بداء الصرع، ولم يتلق أي مساعدة طبية منذ احتجازه. |
Sin embargo, en las prácticas características de la población indígena sigue existiendo cierta preferencia en favor de los hijos varones. | UN | على أن الصبي لا يزال يفضل إلى حد ما في الممارسات التي تميز السكان اﻷصليين. |