"الصداقة والتعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de amistad y cooperación
        
    • amistad y la cooperación
        
    • amistad y de cooperación
        
    • amistad y a la cooperación
        
    • amistosas y de cooperación
        
    No obstante, la tendencia general de la situación en Asia sudoriental evolucionaba en favor de la mejora de las relaciones de amistad y cooperación entre los países de la región. UN ومع ذلك فإن الاتجاه العام للحالة في جنوب شرق آسيا يتغير لما يخدم تحسين علاقات الصداقة والتعاون بين بلدان المنطقة.
    Estos vínculos ayudarán a promover aún más el espíritu de amistad y cooperación, y se constituirán en el núcleo de una interacción mayor con otras regiones del mundo. UN وهذه الوصلات ستساعد على زيادة النهوض بروح الصداقة والتعاون وتوفير نواة لقدر أكبر من التفاعل مع اﻷجزاء اﻷخرى من العالم.
    Hemos sido y somos una nación dedicada a ampliar y profundizar los lazos de amistad y cooperación con todos los pueblos de la Tierra. UN لقد كنا ولا نزال أمة تكرس جهودها لتعميق وتوسيع روابط الصداقة والتعاون مع جميع شعوب العالم.
    La política exterior de Bolivia está comprometida con la construcción de una sociedad internacional justa y pacífica, fundada en la amistad y la cooperación. UN وتلتزم سياسة بوليفيا الخارجية ببناء مجتمع دولي سلمي وعادل يقوم على الصداقة والتعاون.
    Mi país mantiene lazos especiales de amistad y cooperación con los países del Magreb y trata de contribuir de forma práctica a la superación de los problemas existentes en este área de interés prioritario para España. UN إن بلادي تربطها أواصر خاصة من الصداقة والتعاون مع بلدان المغرب وهي تحاول جاهدة تقديم مساهمة عملية في التغلب على المشكلات القائمة في تلك المنطقة، التي تحظى بأولوية كبرى لدى اسبانيا.
    Queremos que las Naciones Unidas y todas las grandes Potencias se asocien al Tratado de amistad y cooperación de la ASEAN. UN ونود أن تنتسب اﻷمم المتحدة وجميع الدول الكبرى الى معاهدة الصداقة والتعاون بين دول اﻵسيان.
    Côte d ' Ivoire y Namibia han mantenido relaciones estrechas de amistad y cooperación. UN ولكوت ديفــــوار وناميبيا علاقـــات وثيقة تقوم على الصداقة والتعاون.
    Este diálogo se basa en los estrechos vínculos de amistad y cooperación existentes entre ambos países. UN ويستند هذا الحوار الى علاقات الصداقة والتعاون الوثيق بين بلدينا.
    Una de las medidas de fomento de la confianza que tenemos en nuestra región es el Tratado de amistad y cooperación en el Asia sudoriental, concertado en 1976. UN وثمة تدبير من تدابير بناء الثقة لدينا في منطقتنا هو معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا المبرمة في عام ١٩٧٦.
    En la realización de esta política exterior Viet Nam otorga la primera prioridad al refuerzo de las relaciones de amistad y cooperación con los países de la región. UN وتعطي فييت نام في هذه السياسة الخارجية أولوية قصوى لتعزيز علاقات الصداقة والتعاون مع بلدان المنطقة.
    También acogieron con agrado la adhesión de Camboya al Tratado de amistad y cooperación en el Asia Sudoriental. UN كما رحﱠبوا بانضمام كمبوديا إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا.
    La adhesión al Tratado de amistad y cooperación en el Asia Sudoriental es el primer paso concreto dado por el Gobierno hacia la oportuna integración en la ASEAN. UN والانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا هو الخطوة اﻷولى الملموسة التي اتخذتها الحكومة من أجل الانضمام في نهاية المطاف إلى الرابطة.
    Las medidas que apuntan al fomento de la confianza y de la seguridad en las Américas son especialmente significativas para la estructuración de relaciones de amistad y cooperación. UN كذلك فإن للتدابير الهادفة إلى دعم الثقة واﻷمن في اﻷمريكتين أهمية خاصة في تشكيل علاقات الصداقة والتعاون.
    La minoría griega en Albania constituye un puente de amistad y cooperación entre los dos países. UN واﻷقلية اليونانية في ألبانيــا تشكل جسرا من الصداقة والتعاون بين البلدين.
    Teniendo presentes los estrechos lazos históricos y las relaciones de amistad y cooperación entre los pueblos de Rusia y Ucrania, UN إذ يستندان إلى أواصر وعلاقات الصداقة والتعاون التاريخية الوثيقة بين شعبي روسيا وأوكرانيا،
    Turquía concede una importancia especial a desarrollar al máximo sus estrechas relaciones históricas de amistad y cooperación con los países balcánicos. UN وتركيــــا تعلق أهمية خاصة على الوصول بعلاقات الصداقة والتعاون الوثيقة مع بلدان البلقان إلى أعلى المستويات.
    Con confianza en nosotros mismos, deseamos la amistad y la cooperación con todos nuestros vecinos sobre la base de la igualdad. UN ومع ثقتنا بأنفسنا نلتمس الصداقة والتعاون مع جميع جيراننا على أساس المساواة.
    Estamos abiertos a la amistad y la cooperación con todos aquellos que traten con respeto a nuestro país y a nuestro pueblo. UN ونحن منفتحون على الصداقة والتعاون مع كل من يحترم بلدنا وشعبنا.
    Seguiremos haciendo todo lo posible para ayudar a las dos comunidades a encontrar una solución acordada, sobre todo porque de esta manera mejoraría mucho el desarrollo de la amistad y la cooperación entre Grecia y Turquía. UN وسنواصل فعل كل ما في وسعنا لمساعدة الطائفتين على التوصل إلى حل متفق عليه، وأحد الأسباب التي لا تقل أهمية لذلك هو التعزيز الكبير لتطوير الصداقة والتعاون بين اليونان وتركيا.
    Estoy deseoso de entablar estrechos lazos de amistad y de cooperación con todos ellos. UN وأتطلع إلى الدخول في روابط وثيقة من الصداقة والتعاون معهم.
    Asesor jurídico de la delegación de la Federación de Rusia en las negociaciones con Rumania sobre el Tratado bilateral relativo a las relaciones de amistad y a la cooperación UN 2002 مستشار قانوني بوفد الاتحاد الروسي في المفاوضات مع رومانيا حول معاهدة ثنائية بشأن علاقات الصداقة والتعاون
    La promoción de las relaciones amistosas y de cooperación entre los países de la región fue y sigue siendo la vía más confiable y productiva para conseguir ese fin. UN وكان تعزيز علاقات الصداقة والتعاون بين بلدان المنطقة ولا يزال أجود السبل بالثقة وأثمرها لبلوغ هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus