"الطرف المتعاقد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parte contratante
        
    • Partes Contratantes
        
    • Contratista
        
    • Altas Partes
        
    En esos casos, incumbe a la Oficina supervisar el cumplimiento de las garantías dadas en la declaración por la parte contratante. UN ويكون المكتب ملزما في هذه الحالة بالإشراف على تنفيذ الضمانات المنصوص عليها في البيان المقدم من الطرف المتعاقد.
    De conformidad con el derecho internacional, cada parte contratante respetará la soberanía, integridad territorial e independencia de la otra parte contratante. UN يحترم كل طرف متعاقد سيادة الطرف المتعاقد اﻵخر وسلامة أراضيه واستقلاله وفقا للقانون الدولي.
    De conformidad con el derecho internacional, cada parte contratante respetará la soberanía, integridad territorial e independencia de la otra parte contratante. UN يحترم كل من الطرفين المتعاقدين، وفقا للقانون الدولي، سيادة الطرف المتعاقد اﻵخر وسلامته اﻹقليمية واستقلاله.
    Durante ese período de aplazamiento, la Alta Parte Contratante: UN وعلى الطرف المتعاقد السامي القيام بما يلي خلال فترة التأجيل هذه:
    43. En algunos TBI se describen medidas específicas que una u otra de las Partes Contratantes deben adoptar para promover las inversiones. UN 43- وتنص بعض معاهدات الاستثمار الثنائية على إجراءات محددة ينبغي لهذا الطرف المتعاقد أو ذاك أن يتخذها لتشجيع الاستثمار.
    Algunos de estos tratados garantizan el derecho a transferir sólo una fracción de las utilidades de los salarios de los nacionales de la otra parte contratante al país de origen. UN وتضمن بعض معاهدات الاستثمار الثنائية حق تحويل جزء فقط من حصائل أجور مواطني الطرف المتعاقد الآخر إلى البلد الموطن.
    Por regla general, serán competentes los tribunales de la parte contratante en cuyo territorio haya tenido lugar el accidente nuclear. UN وهذه المحكمة عموما هي محكمة الطرف المتعاقد الذي وقع الحادث النووي داخل إقليمه.
    Si el accidente ocurrió parcialmente fuera del territorio de toda parte contratante, y parcialmente en el de una sola parte contratante, serán competentes los tribunales de esta última. UN وإذا وقع جزء من الحادث خارج إقليم أي طرف متعاقد، وجزء آخر داخل إقليم طرف متعاقد واحد، فإن الاختصاص يعود لمحاكم الطرف المتعاقد الوحيد.
    El juicio podrá celebrarse en el territorio de la parte contratante requerida siempre que el hecho también sea punible por ley en esa parte contratante. UN ويجـوز تطبيق الإجراءات الجنائيـة في الطرف المتعاقد الطالب، شريطـة أن يكون الفعل المعنـي هو مخالفـة جنائية في ذلك الطرف المتعاقد أيضا.
    La oración anterior se aplicará si dicha parte contratante ha notificado al Depositario sobre dicha área antes del incidente nuclear. UN وتنطبق هذه العبارة السابقة إذا لم يكن الطرف المتعاقد قد أخطر الوديعة بمثل تلك المنطقة قبل وقوع الحادثة النووية.
    Previa solicitud de una Alta parte contratante, el Secretario General comunicará a ésta el informe. UN ويحيل الأمين العام التقرير إلى هذا الطرف المتعاقد السامي بناءً على طلبه.
    ALTA parte contratante O ESTADO NO PARTE: UN الطرف المتعاقد السامي أو الطرف من غير الدول:
    La información debía incluir las medidas de mitigación propuestas por la parte contratante para evitar tales efectos. UN وستشمل المعلومات تدابير التخفيف التي يقترحها الطرف المتعاقد لمنع مثل هذه الآثار.
    ALTA parte contratante O ESTADO NO PARTE: UN الطرف المتعاقد السامي أو الطرف من غير الدول:
    Alta Parte Contratante: Nombre del Estado informante UN الطرف المتعاقد السامي: اسم الدولة المقدمة للتقرير
    Alta Parte Contratante: Nombre del Estado informante UN الطرف المتعاقد السامي: اسم الدولة المقدمة للتقرير
    Si una Alta parte contratante no puede cumplir con lo dispuesto en el párrafo 2 del presente artículo dentro del período anunciado en su declaración, podrá notificar al Depositario que prorroga el aplazamiento por un período no superior a otros cuatro años. UN وإذا كان الطرف المتعاقد السامي غير قادر على الامتثال للفقرة 2 من هذه المادة في غضون الفترة التي أعلنها، جاز له أن يخطر الوديع بأنه سيمدد فترة تأجيل الامتثال هذه مدةً تصل إلى 4 سنوات إضافية.
    i) A la entrada en vigor del Protocolo para esa Alta parte contratante; o UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إلى الطرف المتعاقد السامي؛ أو
    ii) Al concluir el período de aplazamiento previsto en el párrafo 3 del artículo 4, de ser aplicable a esa Alta parte contratante. UN نهاية فترة تأجيل الامتثال المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 4 إذا كانت هذه الفترة تنطبق على الطرف المتعاقد السامي؛
    Las Altas Partes Contratantes revisarán el plan completo según sea necesario. UN وينقّح الطرف المتعاقد السامي الخطة الشاملة حسب الاقتضاء.
    El Contratista del Proyecto era la Dirección de Ejecución de Proyectos Especiales del Iraq ( " SPIA " ). UN وكانت السلطة الخاصة بتنفيذ المشاريع في العراق هي الطرف المتعاقد على المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus