Nota de los Copresidentes del Grupo de trabajo conjunto sobre el Cumplimiento | UN | مذكرة من إعداد الرئيسين المشاركين للفريق العامل المشترك المعني بالامتثال |
Grupo de trabajo conjunto especial sobre sinergias | UN | الفريق العامل المشترك المخصص لأوجه التآزر |
Grupo de trabajo conjunto especial sobre sinergias | UN | الفريق العامل المشترك المخصص لأوجه التآزر |
El grupo de Trabajo interdivisional, dirigido por la Subdivisión de Personal del FNUAP, también examinará la cuestión más a fondo. | UN | وسيقوم باستعراض هذه المسألة مـــن جديد الفريق العامل المشترك بين الشُعب، برئاسة فرع شؤون الموظفين التابع للصندوق. |
La delegación preguntó en qué medida había participado el FNUAP en el grupo de Trabajo interinstitucional sobre adquisiciones. | UN | وتساءل الوفد عن مدى مشاركة الصندوق في أعمال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالشراء. |
RELACIONADAS CON EL GRUPO de Trabajo MIXTO | UN | المسائل التنظيمية المتصلة بالفريق العامل المشترك |
Grupo de trabajo conjunto especial sobre sinergias | UN | الفريق العامل المشترك المخصص لأوجه التآزر |
El propósito del grupo de trabajo conjunto es coordinar todas las actividades operacionales de la Misión. | UN | وهدف الفريق العامل المشترك هو تنسيق جميع اﻷنشطة التنفيذية للبعثة. |
En 1994, se volvió a asignar la presidencia del grupo de trabajo conjunto a las Naciones Unidas representada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وفي عام ١٩٩٤، نقلت رئاسة الفريق العامل المشترك في الجانب الممثل لﻷمم المتحدة الى إدارة عمليات حفظ السلم. |
18/21. Grupo de trabajo conjunto Organismo Internacional de Energía Atómica/Organización Marítima Internacional/ | UN | ١٨/٢١ - الفريق العامل المشترك بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
En segundo lugar, el Gobierno ha comenzado a emitir tarjetas de residencia provisionales, válidas por un mes, a todos aquellos que regresan bajo los auspicios del Grupo de trabajo conjunto. | UN | وثانيا، بدأت الحكومة إصدار تصاريح إقامة مؤقتة، صالحة لمدة شهر واحد، لجميع العائدين تحت إشراف الفريق العامل المشترك. |
Nota de los Copresidentes del Grupo de trabajo conjunto sobre el Cumplimiento | UN | مذكرة من إعداد رئيسي الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال |
Los debates de fondo tendrán lugar en el grupo de Trabajo mixto que sería convocado por los copresidentes nombrados. | UN | وستحال مهمة إجراء المناقشة الموضوعية إلى الفريق العامل المشترك الذي سيدعوه الرئيسان المشاركان المعينان إلى الاجتماع. |
También se encomió al PNUD por haber apoyado al Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Evaluación de las Naciones Unidas. | UN | كما أشيد بالبرنامج الإنمائي نظرا لما قدمه من دعم للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم. |
El proyecto revisado recibió más tarde el visto bueno del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre las Cuentas Nacionales. | UN | وفي وقت لاحق حظي مشروع الدليل المنقح بموافقة الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
La labor del grupo de Trabajo mixto sobre el medio ambiente y la economía también ha seguido recibiendo apoyo gubernamental. | UN | كما ظل عمل الفريق العامل المشترك المعني بالبيئة والاقتصاد يحظى بدعم حكومي. |
El grupo de Trabajo mixto está determinando los criterios para definir el entorno seguro y estable. | UN | والفريق العامل المشترك يقوم في الوقت الراهن بتحديد المعايير المتصلة بتوفير بيئة آمنة مستقرة. |
La resolución ha sido compartida con el Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos durante sus deliberaciones sobre las reformas del régimen de adquisiciones. | UN | وقد جرى التباحث حول القرار مع الفريق العامل المشترك أثناء المداولات التي جرت حول إصلاح نظام المشتريات. |
Los Copresidentes expresaron su optimismo por el hecho de que el espíritu del GTC auguraba un resultado satisfactorio de las negociaciones. | UN | وأعرب الرئيسان المشاركان عن تفاؤلهما بأن الروح السائدة في الفريق العامل المشترك تعد بأن تكلل المفاوضات بنتائج ناجحة. |
El denominador común del progreso es el principio de que el gobierno tiene que rendir cuentas a sus ciudadanos. | UN | إن العامل المشترك في التقدم هو مبدأ مساءلة الحكومة أمام مواطنيها. |
La creación de capacidad de producción sostenible podría ser el factor común que ayudaría a integrarlos. | UN | وذكروا أن بناء القدرة الإنتاجية المستدامة يمكن أن يكون هو العامل المشترك الذي يجمع بينهم. |
¿Y acaso no es cierto que lo que tienen en común es que han propugnado la violencia contra el gobierno? | Open Subtitles | وهذا ليس صحيحا العامل المشترك مع هؤلاء الأشخاص هو أنهم دعوا إلى العنف ضد حكومة جنوب أفريقيا |
Todos estos diferentes Doctores van y vienen pero el único factor constante es su cabina de policía. Sigue apareciendo a través de la historia. | Open Subtitles | لكن العامل المشترك الوحيد هو أن كابينة الهاتف المزيفة هذه تستمر بالظهور عبر التاريخ |