Otro ejemplo de mecanismos de justicia de transición podía encontrarse en países que se habían librado de regímenes totalitarios, como los de Europa oriental. | UN | ويمكن العثور على مثل آخر على آليات العدالة الانتقالية في البلدان التي خرجت من النظم الشمولية مثل بلدان أوروبا الشرقية. |
También prestaron apoyo en los procesos de justicia de transición de muchos países del mundo. | UN | وقدموا الدعم أيضا لعمليات العدالة الانتقالية في بلدان عديدة في مختلف أنحاء العالم. |
ii) Celebración de consultas nacionales sobre mecanismos de justicia de transición en las 17 provincias y con la diáspora | UN | ' 2` اختتام المشاورات الوطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية في المقاطعات السبع عشرة كلها وفي الشتات |
Kenya considera que la justicia de transición internacional es necesaria como complemento de los mecanismos nacionales ya establecidos. | UN | وبالتالي، فإن كينيا تقدّر أن العدالة الانتقالية الدولية عنصر ضروري لتكملة الآليات الوطنية المعمول بها. |
iv) Mayores esfuerzos en relación con la justicia de transición y la impunidad | UN | ' 4` تدعيم الجهود المبذولة لمعالجة العدالة الانتقالية والإفلات من العقاب |
El ACNUDH ha apoyado activamente los programas de justicia de transición establecidos en más de 20 países de todo el mundo. | UN | وقد دأبت المفوضية على دعم برامج العدالة الانتقالية في ما يربو على 20 بلداً في شتى أنحاء العالم. |
iv) Mayores esfuerzos en relación con la justicia de transición y la impunidad | UN | ' 4` تدعيم الجهود المبذولة لمعالجة العدالة الانتقالية والإفلات من العقاب |
El Relator Especial describe aquí algunas de las contribuciones de la justicia de transición al estado de derecho. | UN | ويحدد المقرر الخاص في هذا التقرير بعضا من أوجه إسهام العدالة الانتقالية في سيادة القانون. |
Se celebraron 18 reuniones sobre justicia de transición con autoridades judiciales e interesados internacionales | UN | عُقد 18 اجتماعا بشأن العدالة الانتقالية مع السلطات القضائية والجهات المعنية الدولية |
La Sra. Rakotoarisoa propuso presentar un documento de la Sra. Motoc prepararía un documento de trabajo sobre la justicia de transición. | UN | وستعد السيد موتوك ورقة عمل عن العدالة الانتقالية. |
El experto independiente señala a la atención la importancia de centrarse en la justicia de transición o posterior al conflicto. | UN | 79 - يلفت الخبير المستقل الانتباه إلى أهمية التركيز على العدالة الانتقالية أو في ما بعد الصراع. |
La oradora propuso que se incluyera en el programa del Grupo de Trabajo del año siguiente el tema de la justicia de transición. | UN | واقترحت إدراج مسألة العدالة الانتقالية ضمن جدول أعمال الفريق العامل للعام المقبل. |
Las Naciones Unidas, al diseñar y aplicar medidas de justicia de transición, deben evaluar y respetar los intereses de las víctimas. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تقيِّم وتحترم مصالح الضحايا عند تصميم وإدارة تدابير العدالة الانتقالية. |
La comunidad internacional debe ver en la justicia de transición algo que va más allá de los juzgados y tribunales. | UN | وينبغي أن ينظر المجتمع الدولي إلى العدالة الانتقالية نظرة تتجاوز نطاق المحاكم ودور القضاء. |
Por último, se ha empezado a planificar el establecimiento de un servicio de información sobre la justicia de transición en Internet. | UN | وأخيرا، بدأ التخطيط لإنشاء مورد على الشبكة العالمية عن العدالة الانتقالية. |
No obstante, el informe se debería haber concentrado menos en la justicia de transición y más en el derecho al desarrollo. | UN | ومع هذا، فإنه كان ينبغي لهذا التقرير أن يقلل من تركيزه على العدالة الانتقالية وأن يمعن في التركيز على الحق في التنمية. |
Reconociendo la importante función que, en la realización de los objetivos en materia de justicia de transición y en la reconstrucción de la sociedad, desempeñan: | UN | وإذ تدرك أهمية الدور الذي تضطلع به الجهات التالية في مجال تحقيق أهداف العدالة الانتقالية وفي إعادة |
Reconociendo la importante función que, en la realización de los objetivos en materia de justicia de transición y en la reconstrucción de la sociedad, desempeñan: | UN | وإذ تدرك أهمية الدور الذي تضطلع به الجهات التالية في مجال تحقيق أهداف العدالة الانتقالية وفي إعادة |
Es imprescindible que las estrategias de justicia de transición o posterior al conflicto se conciban como complemento del programa de normalización política y respeten al mismo tiempo los principios esenciales de derechos humanos. | UN | ومن الضروري وضع الاستراتيجيات الحالية لمرحلة ما بعد النـزاع أو استراتيجيات العدالة الانتقالية على نحوٍ يكمل خطة الاستقرار السياسي، مع الإبقاء على الالتزام بالمبادئ الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Commend Morocco for its experience in transitional justice and consider it a pioneer with regard to truth and reconciliation commissions; | UN | يشيدون بالتجربة المغربية في مجال العدالة الانتقالية ويعتبرونها رائدة في مجال لجان الحقيقة والإنصاف والمصالحة؛ |
Una ley de esta naturaleza, coherente con estándares internacionales, continúa siendo conveniente como un complemento apropiado al marco de justicia transicional en Colombia. | UN | وهذا القانون المتسق مع المعايير الدولية ما زال يمثل إضافة مستحسنة إلى إطار العدالة الانتقالية لكولومبيا. |
70. La Organización prestó apoyo a procesos judiciales de transición en más de 20 países de todo el mundo. | UN | 70 - ووفرت المنظمة الدعم لعمليات العدالة الانتقالية في أكثر من 20 بلدا على صعيد العالم. |