El procesamiento electrónico de la información hace hasta cierto punto innecesaria la presencia de un científico o especialista en un antiguo centro de enseñanza. | UN | والى حد ما، تؤدي معالجة المعلومات الإلكترونية إلى تفادي ضرورة أن يقيم العلمي أو العالم في كلية تعليمية عريقة. |
El proyecto tiene en cuenta la legítima diversidad de opiniones de carácter cultural, ético, económico, científico o religioso. | UN | وهذا المشروع يراعي التنوع المشروع للآراء ذات الطابع الثقافي أو الأخلاقي أو الاقتصادي أو العلمي أو الديني. |
Los miembros de la Comisión, que son responsables del examen de las presentaciones, no pueden delegar ninguna tarea que requiera aplicar su criterio científico o técnico en la secretaría u otras fuentes externas. | UN | وبحكم المسؤوليات التي يتحملها أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالنظر في الطلبات، فإنه لا يمكنهم تفويض أي مهام تستلزم ممارسة الاجتهاد العلمي أو الفني للأمانة العامة أو لمصادر خارجية. |
Los resultados de los proyectos subvencionados deben ser publicados en una forma que corresponda a la índole de la esfera científica o técnica. | UN | ويجب أن تنشر نتائج المشاريع الممولة من المنح في شكل يتناسب مع طابع الميدان العلمي أو التقني. |
La producción científica o técnica no será considerada obscena a menos que se ofrezca a una persona menor de 18 años con fines no científicos. | UN | واعتبر الإنتاج العلمي أو الفني ليس من قبيل الأشياء الفاضحة إلا إذا قدم لغير غرض علمي لشخص يقل عمره عن الثامنة عشرة. |
No se prohíbe la utilización de personal militar para investigaciones científicas ni para cualquier otro objetivo pacífico. | UN | ولا يحظر استخدام الملاكات العسكرية لأغراض البحث العلمي أو لأية أغراض سلمية أخرى. |
Todos los Estados, independientemente de su nivel de desarrollo científico o económico, tienen ese derecho. | UN | فهذا حق لوتتمتع جميع الدول، بغض النظر عن مستوى تطورها العلمي أو الاقتصادي، بهذا الحق. |
278. No se imponen restricciones a las personas que se benefician del progreso científico o sus aplicaciones. | UN | 278- ولا تُفرض أية قيود على أي شخص يستفيد من التقدم العلمي أو تطبيقاته. |
El Gobierno concede recompensas de orden material a quien hace un aporte importante al desarrollo científico o tecnológico o a su conversión para que sea aprovechado más ampliamente. | UN | وتمنح الحكومة مكافآت مادية للأفراد الذين يساهمون مساهمة ملموسة في التطور العلمي أو التكنولوجي أو في تحويله ليطبق على نطاق أوسع. |
Profesional, científico o intelectual | UN | العمل الوظيفي العلمي أو الفكري |
Creen que el espacio ultraterrestre debe utilizarse con arreglo al derecho internacional y en beneficio de todas las naciones, independientemente del nivel de desarrollo económico, científico o tecnológico de estas; | UN | يعتقدان أنه ينبغي استخدام الفضاء الخارجي وفقاً للقانون الدولي وبما يخدم مصلحة جميع الدول، بصرف النظر عن مستوى نموها الاقتصادي أو العلمي أو التكنولوجي، |
Consideran que el Espacio Ultraterrestre debe utilizarse de conformidad con el derecho internacional para el beneficio de todas las naciones, independientemente del nivel de desarrollo económico, científico o tecnológico de estas; | UN | يعتقدان أنه ينبغي استخدام الفضاء الخارجي وفقاً للقانون الدولي وبما يخدم مصلحة جميع الدول، بصرف النظر عن مستوى نموها الاقتصادي أو العلمي أو التكنولوجي، |
3. Se considera desarrollo de armas químicas o biológicas toda actividad de investigación o estudio de carácter científico o técnico destinado a crear una nueva arma química o a modificar un arma ya existente. | UN | 3 - يعتبر بمثابة تطوير للأسلحة الكيميائية أو البيولوجية كل أنشطة البحث أو الدراسة ذات الطابع العلمي أو التقني الموجهة إلى استحداث سلاح كيميائي جديد أو تعديل سلاح موجود من قبل. |
Había un pequeño grupo de personal docente que carecía de formación científica o pedagógica. | UN | وكانت هناك هيئة صغيرة من المدرسين وكانوا يفتقرون إلى التدريب العلمي أو البيداغوجي. |
Y ya sea en la investigación científica o en la tradición bíblica, pensamos en términos de una primera chispa. | TED | و سواء في البحث العلمي أو في التقاليد الإنجيلية، فنحن نفكر حيث انطلقت شرارة البداية |
Dependiendo del campo de actividad de la propuesta, en el proceso de terminación de ésta se consultará con los copresidentes del Grupo de Evaluación científica o del Grupo de Evaluación de Efectos Ambientales. | UN | واستناداً إلى الموضوع الجوهري للمقترح، يتم التشاور مع أي من الرئيسين المشاركين لفريق التقييم العلمي أو فريق تقييم الآثار البيئية في عملية استكماله. |
Nuestro compromiso con la Organización se centra en un aumento de su difusión, ya sea hacia la sociedad civil, el sector privado, la comunidad científica o hacia el mundo del deporte. | UN | إن عملنا من داخل المنظمة يركز على تعزيز روابطها سواء كان مع المجتمع المدني أو القطاع الخاص أو المجتمع العلمي أو مع عالم الرياضة. |
El Reglamento actualizado también reconoce el derecho de los empleados a la licencia de estudio, sin goce de sueldo, y a los subsidios para ampliar su preparación cultural, científica o profesional. | UN | كما منح النظام المحدث الموظف/الموظفة الحق في إجازة دراسية دون راتب وعلاوات لتحسين المستوى الثقافي أو العلمي أو المهني. |
En función de la esfera de actividad de la propuesta, en el proceso de su finalización se consultará a los copresidentes del Grupo de Evaluación científica o a los del Grupo de Evaluación de Efectos Ambientales. | UN | وبحسب موضوع المقترح، سيجري التشاور مع الرئيسيين المشاركين لفريق التقييم العلمي أو الرئيسين المشاركين لفريق تقييم التأثيرات البيئية خلال عملية وضع صيغته النهائية. |
No se prohíbe la utilización de personal militar para investigaciones científicas ni para cualquier otro objetivo pacífico. | UN | ولا يحظر استخدام الملاكات العسكرية لأغراض البحث العلمي أو لأية أغراض سلمية أخرى. |
No se prohíbe la utilización de personal militar para investigaciones científicas ni para cualquier otro objetivo pacífico. | UN | ولا يحظر استخدام الملاكات العسكرية لأغراض البحث العلمي أو لأية أغراض سلمية أخرى. |
Luxemburgo no permitía que se utilizaran órganos y tejidos con fines científicos o educativos, siendo la única excepción el páncreas, que no podía trasplantarse. | UN | ولا يسمح في لكسمبرغ باستخدام الأعضاء والأنسجة لأغراض البحث العلمي أو تعليم الطب باستثناء البنكرياس، الذي لا يمكن زرعه. |