Asimismo, es fundamental que los Estados Miembros asuman sus responsabilidades y encuentren los medios para racionalizar el proceso intergubernamental. | UN | وهناك أهمية بالغة أيضا لأن تنهض الدول الأعضاء بمسؤولياتها وان تهيئ السبل لترشيد العملية الحكومية الدولية. |
Documento de antecedentes para el taller sobre la organización del proceso intergubernamental. | UN | ورقة معلومات أساسية لحلقة العمل بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية. |
El objetivo es retener en el presupuesto básico únicamente los gastos que se relacionan con el apoyo al proceso intergubernamental. | UN | والهدف هو ألا يتم الإبقاء في الميزانية الأساسية إلا على المصاريف التي تتصل بدعم العملية الحكومية الدولية. |
A mediados de 2008, el Grupo de Tareas presentará su primer informe al proceso intergubernamental. | UN | وسيُعرض أول تقرير لفرقة العمل على العملية الحكومية الدولية في منتصف عام 2008. |
La interacción constante con la secretaría del plan maestro de mejoras de infraestructura reduce al mínimo las alteraciones para el proceso intergubernamental. | UN | ولكن التفاعل المتواصل مع أمانة المخطط العام لتجديد مباني المقر يقلل إلى أدنى حد من تعطيل العملية الحكومية الدولية. |
Empezó en una etapa muy temprana y se organizó como un componente parlamentario claramente identificable dentro del proceso intergubernamental más amplio. | UN | وبدأت هذه المساهمة في وقت مبكر للغاية وتم تنظيمها كمسار برلماني واضح المعالم ضمن العملية الحكومية الدولية الأوسع. |
Los cofacilitadores elaboraron una lista no exhaustiva de cuestiones a fin de proporcionar cierta estructura para las deliberaciones del proceso intergubernamental. | UN | قام الميسران المشاركان بوضع قائمة غير حصرية بالمسائل من أجل توفير هيكل تبنى حوله مناقشات العملية الحكومية الدولية. |
La interacción y cooperación constantes con las oficinas que solicitan los servicios reduce al mínimo las alteraciones para el proceso intergubernamental. | UN | ويؤدي التفاعل والتعاون المتواصلان مع المكاتب صاحبة الطلبات إلى التقليل إلى أدنى حد من تعطيل العملية الحكومية الدولية. |
Al responder a los intereses de solo un número reducido de Estados Miembros, la Secretaría está contraviniendo el proceso intergubernamental. | UN | وعندما تستجيب الأمانة العامة لمصالح فئة قليلة فقط من الدول الأعضاء فإنها بذلك تنتهك العملية الحكومية الدولية. |
Por ende, los cofacilitadores estiman que no es necesario seguir debatiendo esta cuestión en el marco del proceso intergubernamental. | UN | وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية. |
Por ende, los cofacilitadores estiman que no es necesario seguir debatiendo esta cuestión en el marco del proceso intergubernamental. | UN | وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية. |
Por ende, los cofacilitadores estiman que no es necesario seguir debatiendo esta cuestión en el marco del proceso intergubernamental. | UN | وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية. |
Por ende, los cofacilitadores estiman que no es necesario seguir debatiendo esta cuestión en el marco del proceso intergubernamental. | UN | وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية. |
Por ende, los cofacilitadores estiman que no es necesario seguir debatiendo esta cuestión en el marco del proceso intergubernamental. | UN | وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية. |
Las consultas temáticas mundiales sobre el agua hicieron aportaciones valiosas al proceso intergubernamental sobre los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وقدمت المشاورات المواضيعية العالمية بشأن المياه إسهاما هاما في العملية الحكومية الدولية بشأن أهداف التنمية المستدامة. |
Efectivamente, el informe ha lanzado nuevamente el desafío al proceso intergubernamental. | UN | إن التقرير ألقى التحدي مرة أخرى على العملية الحكومية الدولية. |
Estamos seguros de que el proceso intergubernamental que hemos ahora de iniciar será fructífero y constructivo. | UN | إننا على اقتناع بأن العملية الحكومية الدولية التي شرعنا بها ستكون مثمرة وبناءة. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar la satisfacción de mi Gobierno por el proceso intergubernamental emprendido en las Naciones Unidas para preparar “Un programa de desarrollo”. | UN | وأود أن أنتهـــز هذه الفرصة ﻷعرب عن ارتياح حكومتي إزاء العملية الحكومية الدولية الجارية في اﻷمم المتحدة لوضع خطة اﻷمم المتحدة للتنمية. |
Su participación no socavará el proceso intergubernamental. | UN | ومشاركتها لا تؤدي إلى إضعاف العملية الحكومية الدولية. |
Tal cargo no socava en modo alguno la primacía del proceso intergubernamental. | UN | إن هذا المنصب لا ينال من سمو العملية الحكومية الدولية بأي شكل من اﻷشكال. |
La Comisión subrayó también la importancia de utilizar los procesos intergubernamentales de alto nivel que existían a nivel regional. | UN | وأكدت اللجنة أيضاً على أهمية استخدام العملية الحكومية الدولية الرفيعة المستوى القائمة على الصعيد الإقليمي. |
Prestarían servicios a las divisiones sustantivas y también, en forma directa, al mecanismo intergubernamental. | UN | وستقدمان الخدمات إلى الشعب الفنية، كما ستقدمان الخدمات مباشرة إلى العملية الحكومية الدولية. |
Effective participation in the intergovernmental process. | UN | المشاركة الفعالة في العملية الحكومية الدولية. |