"العمل الموضوعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • labor sustantiva
        
    • trabajo sustantivo
        
    • trabajos sustantivos
        
    • labores sustantivas
        
    • tareas sustantivas
        
    • labor de fondo
        
    • labor sustancial
        
    Este satisfactorio resultado nos permitirá acometer la labor sustantiva sin más demora, y estoy reconocido a todos ustedes. UN وهذه النتيجة المرضية ستمكننا من بدء العمل الموضوعي دون مزيد من التأخير وأنا أشكركم جميعا.
    El Equipo de Tareas creó un grupo de trabajo para que proporcionara directrices concretas sobre la labor sustantiva de la Conferencia. UN فقد أنشأت فرقة العمل فريق عمل من أجل توفير توجيهات معينة عن العمل الموضوعي الذي يقوم به المؤتمر.
    Nos decepciona que la labor sustantiva de ese importante órgano se haya estancado durante años. UN وقد خاب أملنا لأن العمل الموضوعي لتلك الهيئة الهامة يراوح مكانه منذ سنين.
    No hay duda de que la participación de esa alta funcionaria será muy valiosa en el trabajo sustantivo de esas reuniones. UN فما من شك في أن مشاركة ذلك المسؤول الكبير ستكون قيمة جدا في العمل الموضوعي لتلك الاجتماعات.
    Mi delegación considera que no deberíamos entorpecer los trabajos sustantivos con discusiones y debates procesales. UN ويعتقد وفدي أنه ينبغي لنا ألا نعوق هذا العمل الموضوعي بمناقشات ومجادلات إجرائية.
    Esa decisión evitaría los inevitables trastornos que causaría en la labor sustantiva de la Comisión renovar su mandato por períodos más breves. UN ومن شأن هذا القرار أن يجنب العمل الموضوعي للجنة الانقطاع المألوف الذي ينجم عن عمليات تجديد الولاية لآجال قصيرة.
    La labor sustantiva del Grupo de Estudio durante el actual período de sesiones se centró en ultimar esas conclusiones. UN وقد تركز العمل الموضوعي لفريق الدراسة خلال الدورة الحالية على وضع هذه الاستنتاجات في صيغتها النهائية.
    No obstante, debemos cuidarnos de convencernos a nosotros mismos de que tales debates constituyen un reemplazante adecuado para una labor sustantiva. UN ولكن علينا أن نحترس كي لا نقنع أنفسنا بأن تلك المناقشات يمكن أن يستعاض بها عن العمل الموضوعي.
    No obstante, existe la necesidad urgente de que en 2007 comience su labor sustantiva. UN ولكن تقوم حاجة ملحة إلى أن يشرع في العمل الموضوعي عام 2007.
    Consideramos que la Conferencia debería iniciar su labor sustantiva con pasos firmes. UN ونعتقد أنه ينبغي للمؤتمر أن يبدأ العمل الموضوعي بخطى ثابتة.
    Después de esa aprobación, Indonesia demostró una vez más su disposición a contribuir al inicio de la labor sustantiva. UN وفي أعقاب اعتماد برنامج العمل لعام 2009، أظهرت إندونيسيا مرة أخرى استعدادها للمساهمة في العمل الموضوعي.
    Debemos concentrarnos en la manera de iniciar la labor sustantiva sobre los diversos temas importantes que hemos convenido en los últimos años. UN وينبغي أن نركز على كيفية الشروع في العمل الموضوعي بشأن مختلف البنود الهامة التي اتفقنا عليها في السنوات الماضية.
    Consideramos que es un paso más para que la Conferencia reanude su labor sustantiva. UN ونحن نعتبر إن هذه الوثيقة خطوة أخرى لإعادة المؤتمر إلى العمل الموضوعي.
    También debería permitir que se aproveche eficazmente el tiempo a fin de que el GTE-CLP pueda avanzar su labor sustantiva todo lo posible. UN كما ينبغي أن ينص على استخدام الوقت بكفاءة للسماح لفريق العمل التعاوني بإحراز أقصى قدر من التقدم في العمل الموضوعي.
    El persistente estancamiento de la Conferencia exige que los Estados miembros tomen decisiones que promuevan la labor sustantiva. UN فالمأزق المستمر الذي يواجه المؤتمر يتطلب من الدول الأعضاء اتخاذ إجراءات حاسمة لتعزيز العمل الموضوعي.
    La labor sustantiva del Congreso había de complementarse con la organización de cursos prácticos, siguiendo las directrices de la Comisión. UN وكان لا بد من استكمال العمل الموضوعي للمؤتمر بتنظيم حلقات العمل، وفقا لتوجيهات اللجنة.
    El trabajo sustantivo se está realizando ahora sobre la base de consultas emprendidas por los presidentes de los grupos de expertos. UN ويتقدم العمل الموضوعي اﻵن على أساس مجموعات تشاور يديرها رؤساء أفرقة الخبراء.
    De esta forma, podremos terminar con mayor celeridad el trabajo sustantivo del período extraordinario de sesiones. UN وهكذا يمكننا أن نختتم العمل الموضوعي للدورة الاستثنائية بسرعة أكبر.
    Usted y su predecesor en el cargo, señor Presidente, calificaron correctamente los trabajos sustantivos sobre el tema 1 de la agenda de capitales para avanzar en la Conferencia este año. UN فقد أعلنتم سيادة الرئيس أنتم وسلفكم بحق أن العمل الموضوعي بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال عمل أساسي لتقدم مؤتمر نزع السلاح في هذا العام.
    El Grupo tomó nota de que se había reasignado un monto de 1.880.000 dólares a los trabajos sustantivos en el presupuesto por programas. UN وأحاطت المجموعة علما بإعادة توجيه مبلغ ٠٠٠ ٠٨٨ ١ دولار إلى العمل الموضوعي في الميزانية البرنامجية.
    Por el contrario, la gran mayoría de mis interlocutores subrayaron la necesidad de que la Conferencia reanudara rápidamente sus labores sustantivas. UN بل على العكس من ذلك، أكدت الأغلبية الساحقة من المحاورين على ضرورة العودة بسرعة إلى العمل الموضوعي للمؤتمر.
    Para ello, debemos redoblar nuestros esfuerzos para encontrar una manera razonable y constructiva de dar inicio a las tareas sustantivas lo antes posible. UN ولذلك، ينبغي لنا أن نبذل مزيداً من الجهود لاستكشاف طريقة معقولة وبنّاءة للبدء في العمل الموضوعي في أسرع وقت ممكن.
    Por otra parte, si realmente se insiste en dejar la cuestión de la forma para más adelante, el Relator Especial no desearía retrasar la labor de fondo insistiendo en que se resuelva la cuestión de la forma en esta etapa. UN على العكس من ذلك، إذا كان هناك إصرار حازم على إرجاء مسألة الشكل إلى مرحلة لاحقة، لا يود المقرر الخاص أن يؤجل العمل الموضوعي باﻹصرار على حل قضية الشكل في هذه المرحلة.
    Si bien es cierto que necesitamos examinar todas las cuestiones que preocupan a los Estados Miembros, es imprescindible que nos ocupemos de los temas ya maduros en los que será posible llevar a cabo en breve una labor sustancial. UN ومع أنه علينا أن ننظر في جميع المسائل التي تهم الأعضاء، فإنه من الضروري أن نتناول تلك المسائل التي بلغت من النضج درجةً ستجعل العمل الموضوعي ممكناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus