"العنصرية على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el racismo en
        
    • el racismo a
        
    • racial en
        
    • el racismo por
        
    • del racismo en
        
    • racista por
        
    • racista en la
        
    • racistas por
        
    • racistas en la
        
    • racistas a
        
    • del racismo a
        
    • del racismo sobre
        
    • racista a
        
    • racismo en la
        
    • racism on the
        
    Cree que una de las maneras posibles de combatir el racismo en Internet es diversificando los contenidos, en particular promoviendo los contenidos locales. UN وهو يؤمن بأن أحد السبل الممكنة لمكافحة العنصرية على الإنترنت هو تنويع المحتوى، لا سيما عن طريق تشجيع المحتوى المحلي.
    A menudo, el empeño al respecto no estuvo acompañado de un empeño similar por combatir el racismo en los países y localmente. UN وغالباً ما لم يكن الالتزام في هذا الصدد مصحوباً بالتزام مماثل لمكافحة العنصرية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    57. El pueblo judío ha combatido el racismo a lo largo de su historia, e Israel sigue comprometido con ese objetivo. UN 57 - وتابعت قائلة إن الشعب اليهودي ناضل ضد العنصرية على مدى التاريخ، وظلت إسرائيل ملتزمة بذلك الهدف.
    Incitación al odio racial en Internet UN التحريض على الكراهية العنصرية على شبكة الإنترنت
    En su ponencia, Yaman Akdeniz hizo el balance de las actividades contra el racismo por Internet. UN وقدم يامان أكدينيز عرضاً قيّم فيه جهود مكافحة العنصرية على الإنترنت.
    Informó sobre los progresos hechos por el Brasil para enfrentarse a los efectos del racismo en las vidas de los afrodescendientes. UN وأبلغت عن التقدم الذي أحرزته البرازيل في التصدي لآثار العنصرية على حياة المنحدرين من أصل أفريقي.
    114. Inquieto por el aumento de la propaganda racista por Internet y la posibilidad de que esta tendencia sea aún más marcada en lo sucesivo, el Comité anima al Estado Parte a que siga arbitrando soluciones al problema. UN 114- وإذ تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد الدعاية العنصرية على شبكة الإنترنت وإزاء احتمال تفاقم هذا الاتجاه في المستقبل، فإنها تشجع الدولة الطرف على مواصلة السعي إلى إيجاد حلول لهذه المشكلة.
    El MDI se ocupa de la lucha contra el racismo en los sitios de la Internet en lengua neerlandesa. UN ويهتم المركز بمكافحة العنصرية على مواقع الانترنت الناطقة باللغة الفلمنكية، ويعمل على تقييم كل تقرير يحصل عليه.
    Los habitantes de Haití, que han sufrido el racismo en propia carne, siempre han estado a la vanguardia de la lucha contra este crimen. UN أما سكان هايتي فقد عانوا من العنصرية على نحو مباشر، فأصبحوا دوماً في طليعة الكفاح ضد هذه الجريمة.
    En lo que respecta a la cuestión de combatir el racismo en Internet, algunos han solicitado la asistencia de la OACDR y de la comunidad internacional. UN وفيما يتعلق بمكافحة العنصرية على شبكة الإنترنت، طلب بعض البلدان مساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي.
    el racismo en Internet: aspectos técnicos y legales. Documento de antecedentes preparado por el Sr. David Rosenthal UN العنصرية على شبكة الإنترنت: جوانب قانونية وتقنية: ورقة أساسية من إعداد السيد ديفيد روزينتال؛
    1. Medidas legislativas encaminadas a luchar contra el racismo en Internet 8 - 28 4 UN 1- التدابير التشريعية الرامية إلى مكافحة العنصرية على الإنترنت 8 - 28 4
    Todos estos adelantos tecnológicos significan que ya no será posible con tanta facilidad arbitrar soluciones tecnológicas para dar con el racismo en Internet. UN وتعني جميع هذه التطورات التكنولوجية أنه ستتضاءل إمكانية إيجاد حلول تكنولوجية بسرعة لتعقب العنصرية على الإنترنت.
    La Conferencia de Durban constituyó una afrenta no sólo para Israel y el pueblo judío, sino para cualquiera que esté comprometido con los verdaderos objetivos de la lucha contra el racismo a nivel internacional. UN ومؤتمر ديربان يشكل إهانة، لا بالنسبة لإسرائيل والشعب اليهودي وحدهما، بل بالنسبة لكل من يتمسك بالأهداف الحقيقية لمكافحة العنصرية على الصعيد الدولي.
    Además, en el curso de 2003 se habían distribuido dos publicaciones sobre el racismo a los alumnos de las escuelas de enseñanza primaria y secundaria, así como al público en general. UN وعلاوة على ذلك، ففي أثناء سنة 2003، جرى توزيع منشورين عن العنصرية على تلاميذ المدارس التعليم الأساسي والثانوي، فضلا عن الجماهير العريضة.
    Incitación al odio racial en Internet UN التحريض على الكراهية العنصرية على شبكة الإنترنت
    18. Yaman Akdeniz explicaba que, para luchar contra el racismo por Internet, no hay un solo método que sea completamente efectivo. UN 18- وأوضح يامان أكدينيز أنه لدى مكافحة المحتويات العنصرية على الإنترنت، لا يوجد نهج واحد ترجى منه الفعالية التامة.
    22. En la opinión de Cuba, la expresión del fenómeno del racismo en la actualidad, incluidos los conflictos interétnicos, está influida tanto por factores históricos, como por otros de más reciente aparición, entre los que podrían citarse: UN 22- وترى كوبا أن تجسيد ظاهرة العنصرية على أرض الواقع، بما في ذلك في المنازعات فيما بين الفئات العرقية، يتأثر بعوامل تاريخية وكذلك بعوامل أخرى أحدث عهداً، من بينها ما يلي:
    El informe hace constar también la persistencia de la propaganda racista por Internet, donde se han contado más de 200 sitios que se dedican a esta actividad. UN ويذكر التقرير أيضا استمرار الدعاية العنصرية على شبكة الإنترنت حيث تم إحصاء 200 موقع من المواقع التي يجري فيها ترويج تلك الدعاية.
    En el informe se indica también que la propaganda racista en la Internet se desarrolla en forma inquietante. UN ويشير التقرير أيضاً إلى التطور المزعج للدعاية العنصرية على الإنترنت.
    En cuanto a difusión de ideas racistas por Internet, la cuestión tiene importancia fundamental porque se plantean al respecto conflictos de valores. UN وقال إن نشر الأفكار العنصرية على شبكة الإنترنت هو مسألة ذات أهمية أساسية لأنه يستدعي الاختلافات في القيم.
    El Sr. Furrer definió la regulación como las disposiciones jurídicas destinadas a aplicar las medidas contra los contenidos racistas en la Internet. UN وعرّف السيد فورر التنظيم بأنه الإنفاذ القانوني لتدابير منع نشر المواد العنصرية على الإنترنت.
    Asimismo, alienta a los Estados y a los actores de la sociedad civil a que organicen sistemas de registro, denuncia y control de incidentes racistas y animen a las víctimas de actos racistas a denunciarlos. UN ويشجع كذلك الدول والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني على استحداث نُظم لتسجيل الحوادث العنصرية والإبلاغ عنها ومتابعتها وتشجيع ضحايا الأعمال العنصرية على الإبلاغ عنها.
    22. Acoge con beneplácito la elaboración de planes de acción nacionales por los Estados que han acometido la labor y afirma esta tendencia como prueba de la voluntad de eliminar todos los flagelos del racismo a escala nacional, y exhorta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que cumplan los compromisos contraídos con ocasión de la Conferencia Mundial; UN " 22 - ترحب بقيام الدول التي لم تكن قد وضعت خطط عمل وطنية بإعداد تلك الخطط، وتؤكد هذا الاتجاه هو تعبير عن الالتزام بالقضاء على جميع آفات العنصرية على المستوى الوطني، وتدعو جميع الدول التي لم تف بالالتزامات التي تعهدت بها في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية إلى أن تفي بتلك الالتزامات؛
    24. Los Estados deberían apoyar los proyectos y las investigaciones dirigidas a comprender las relaciones causales que explican los efectos del racismo sobre la salud y así poder remediarlas elaborando leyes y políticas sociales a la medida. UN 24- ينبغي للدول دعم الأبحاث والمشاريع التي تركز على فهم السبل السببية لآثار العنصرية على الصحة، بغية تكييف التشريعات والسياسات الاجتماعية العلاجية وفقاً لذلك.
    Sin embargo, debe señalarse que los datos estadísticos reunidos sobre este problema no confirman un aumento del fenómeno racista a nivel mundial. UN إلا أنه تنبغي ملاحظة أن البيانات الإحصائية المجمعة بشأن هذه المسألة لا تؤكد تزايد ظاهرة العنصرية على المستوى الوطني.
    El proyecto también prestará más atención al racismo en la Internet y a la protección de los migrantes frente a la discriminación. UN وستعمل الحكومة كذلك على زيادة تركيزها على العنصرية على شبكة الإنترنت، وعلى حماية المهاجرين من التمييز.
    High-level seminar - Stocktaking on efforts to combat racism on the Internet - Background Paper prepared by Yaman Akdeniz UN حلقة دراسية رفيعة المستوى - تقييم جهود مكافحة العنصرية على الإنترنت - ورقة معلومات أساسية من إعداد يمن أكدنيز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus