"العوامل البيئية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los factores ambientales
        
    • de factores ambientales
        
    • los factores medioambientales
        
    • diversos factores ambientales
        
    • factor ambiental
        
    • factores ecológicos
        
    • otros factores ambientales
        
    Reconociendo además la necesidad de seguir examinando el papel que pueden desempeñar los factores ambientales en la migración, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة النظر في الدور الذي يمكن أن تؤديه العوامل البيئية في الهجرة،
    Reconociendo además la necesidad de seguir examinando el papel que pueden desempeñar los factores ambientales en la migración, UN وإذ تسلّم بضرورة مواصلة النظر في الدور الذي يمكن أن تؤديه العوامل البيئية في الهجرة،
    Se subrayó la importancia de los factores ambientales en la creación de minusvalías. UN وجرى التشديد على أهمية العوامل البيئية في التسبب في اﻹعاقات.
    Se ha admitido ya que en las políticas económicas y comerciales se deben integrar mejor los factores ambientales y que las políticas ambientales deben ser sensibles a las necesidades del sistema de comercio multilateral. UN ومن المسلم به حاليا أن السياسات الاقتصادية والتجارية ينبغي أن تؤدي إلى تكامل العوامل البيئية على نحو أفضل، وينبغي أن تكون السياسة البيئية حساسة لاحتياجات النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Las necesidades de asistencia en esta área de problemas consisten en mejorar los servicios de información y educación sanitarias, progresar tecnológicamente y definir y estudiar los factores ambientales. UN وتندرج الاحتياجات من المساعدة في فئة تحسين خدمات اﻹعلام والتثقيف الصحي، والتكنولوجيات، وتدوين ومسح العوامل البيئية.
    El orador comparte la opinión del representante del Pakistán en que la cuestión de las pautas de consumo y producción sostenibles puede servir como un concepto general que abarque los factores ambientales y económicos. UN وقال إنه يوافق على الرأي الذي أعرب عنه ممثل باكستان وموداه أن بالمستطاع استخدام موضوع اﻷنماط المستدامة للاستهلاك واﻹنتاج بوصفه مفهوما جامعا تتكامل فيه العوامل البيئية مع العوامل الاقتصادية.
    Ello requiere que se integren los factores ambientales en el proceso de adopción de decisiones relativo a todos los sectores de actividad. UN وهذا يتطلب إدماج العوامل البيئية في عملية اتخاذ القرارات التي تمس جميع قطاعات النشاط.
    Como parte de estas nuevas actividades, también se han presentado propuestas de modificar los sistemas de cuentas nacionales (SCN) para contabilizar los factores ambientales. UN وكجزء من هذه الجهود الجديدة، توجد أيضا اقتراحات بتعديل نظم الحسابات القومية بحيث تراعى فيها العوامل البيئية.
    Evaluación de las relaciones entre la mujer y el medio ambiente y de los efectos de los factores ambientales para la mujer UN تقييم العلاقة بين المرأة والبيئة وأثر العوامل البيئية على المرأة
    Algunos los han acogido como prueba de que las normas del sistema comercial multilateral son suficientemente flexibles para tomar en cuenta los factores ambientales. UN وقد رحب البعض بها باعتبارها دليلا على أن النظام التجاري المتعدد اﻷطراف مرن بما يكفي لمراعاة العوامل البيئية.
    los factores ambientales esenciales, tales como el grado de cobertura del fondo marino con los nódulos, el relieve topográfico y la profundidad deberán incorporarse al diseño del muestreo. UN وينبغي أن تراعى في تصميم أخذ العينات العوامل البيئية الرئيسية، مثل حجم تغطية العقيدات، والتضاريس، والعمق.
    los factores ambientales influyen en la transmisión de varias de las infecciones oportunistas más comunes. UN وتؤثر العوامل البيئية في انتقال عدد من أكثر أنواع العدوى الانتهازية شيوعا.
    Gran parte de la labor realizada en las zonas de los primeros inversionistas se relacionaba con la caracterización de los factores ambientales. UN ويتصل معظم العمل المؤدى في المناطق الرائدة بتحديد سمات العوامل البيئية.
    Al hacer hincapié en la interdependencia de los factores ambientales, económicos y sociales, mi delegación considera que la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Sudáfrica, debe alentar la financiación de proyectos. UN وفي مجال التأكيد على التكامل بين العوامل البيئية والاقتصادية والاجتماعية، يرى وفدي أن مؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بالتنمية المستدامة، المزمع عقده في جنوب أفريقيا، ينبغي أن يشجع تمويل المشاريع.
    los factores ambientales no obstaculizarán las operaciones de apoyo de la Misión. UN ولن تعوق العوامل البيئية عمليات الدعم التابعة للبعثة.
    Factores externos: Las partes en los Acuerdos de Argel continuaron colaborando y los factores ambientales no dificultarán las operaciones de apoyo de la Misión. UN :: سيواصل طرفا اتفاقات الجزائر تعاونهم، ولن تعوق العوامل البيئية عملية الدعم التي تقدمها البعثة.
    Además de los aspectos médicos, se habían de tener en cuenta los factores ambientales y sociales, que podrían tener una gran influencia en la forma de vivir la discapacidad. UN ورأت أنه ينبغي ألا يوجه الاهتمام إلى العوامل الطبية فحسب بل كذلك إلى العوامل البيئية والاجتماعية التي قد تؤثر إلى حد بعيد في الشعور بالإعاقة.
    Muchos documentos existen sólo en papel y son susceptibles de daño a causa de factores ambientales, incendios y la descomposición normal del papel. UN وتتوافر وثائق عديدة كأوراق، وهي معرضة لمخاطر العوامل البيئية والنيران والتآكل الطبيعي مع مرور الوقت.
    Debemos eliminar los factores medioambientales que pudieran afectar los resultados. Open Subtitles نحن نحتاج للتخلص من العوامل البيئية التي قد تؤثر على النتيجة
    El informe demuestra la necesidad de redoblar los esfuerzos para respetar, proteger y realizar este derecho, y pone de manifiesto que los reclusos enfrentan importantes y complejos desafíos educativos debido a diversos factores ambientales, sociales, institucionales y personales. UN ويُشار في التقرير إلى أن السجناء يواجهون تحديات كبيرة ومعقدة في مجال التعليم تعزى إلى طائفة من العوامل البيئية والاجتماعية والتنظيمية والفردية.
    Estan buscando algún factor ambiental. Open Subtitles انتما تبحثان عن بعض العوامل البيئية صحيح؟
    En nuestros días se registra un rápido aumento de los problemas de derechos humanos con que se enfrentan los pueblos indígenas debido a factores ecológicos. UN فالمشاكل التي تواجهها الشعوب اﻷصلية في مجال حقوق اﻹنسان بسبب العوامل البيئية تتزايد بسرعة.
    Se realizaron otras pruebas para medir los niveles de ruido, temperatura y otros factores ambientales. UN وأجريت اختبارات أخرى لقياس مستويات الضجيج والحرارة وغير ذلك من العوامل البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus