Se están realizando otros trabajos para aumentar la muestra y seguir realizando ensayos. | UN | ويجري القيام بأعمال اضافية لتوسيع نطاق العينة واجراء مزيد من الاختبارات. |
la muestra de 103 empleos utilizada en el estudio había incluido grupos de ocupaciones que abarcaban el 75% de las funciones del sistema común. | UN | وشملت العينة المكونة من ١٠٣ وظائف استخدمت في الدراسة الاستقصائية فئات مهنية تغطي ٧٥ في المائة من وظائف النظام الموحد. |
la muestra de 103 empleos utilizada en el estudio había incluido grupos de ocupaciones que abarcaban el 75% de las funciones del sistema común. | UN | وشملت العينة المكونة من ١٠٣ وظائف استخدمت في الدراسة الاستقصائية فئات مهنية تغطي ٧٥ في المائة من وظائف النظام الموحد. |
Este marco consiste esencialmente en los materiales a partir de los cuales se selecciona una muestra. | UN | ويعرﱠف إطار أخذ العينات أساسا بأنه يضم المواد التي تنتقى منها العينة. |
Dije que tenemos este tipo de máquina industrial en el laboratorio para calentar las muestras. | TED | و قد قلت أن لدينا مثل هذه الآلة في المعمل لرفع حرارة العينة |
Esto no fue comprado a un vendedor ambulante y plantado. Está inmaculado. El espécimen entero fue exhumado "in situ" intacto. | Open Subtitles | هذه لم يتم شراؤها من بائع متجول و تم زرعها هذه العينة تم استخراجها من موضع انتاكو |
Las mujeres de Dinajpur son las menos educadas, y la muestra incluye minorías étnicas. | UN | وكانت المرأة في منطقة ديناشبور الأقل تعليما واشتملت العينة على أقليات عرقية. |
Para estimar las aportaciones de todos los donantes se extrapolaron los datos de la muestra. | UN | وتم إجراء تقديرات استقرائية من بيانات العينة للوصول إلى تقديرات لجميع الجهات المانحة. |
ii) Cuando la muestra tenga forma de bidón, se dejará caer en cada una de las siguientes posiciones: | UN | `2` حيثما تكون العينة في شكل اسطوانة ، يجب إسقاطها في كل من الاتجاهات التالية: |
Cuando la muestra se limitaba a sólo familias compuestas de parejas, las familias urbanas tenían el mayor ingreso medio. | UN | وعندما اقتصرت العينة على الأسر المتكونة من الأزواج فقط، تميزت الأسر الحضرية بأكبر مستوى لمتوسط الدخل. |
Si bien existen grandes variaciones entre las comisiones orgánicas, el pequeño tamaño de la muestra dificulta la interpretación de los datos. | UN | وفي حين أن هناك تباين كبير فيما بين اللجان الفنية، فصغر حجم العينة يجعل من الصعب تفسير البيانات. |
Si bien la muestra es pequeña, refleja las tendencias actuales. Cuadro 3 | UN | وفي حين أن حجم العينة صغير، فإنه يعكس الاتجاهات الحالية. |
Pero sólo fui capaz de conseguir un sólo esperma de la muestra vaginal. | Open Subtitles | لكنني إستطعت فقط الحصول على رأس منوي واحد من العينة المهبلية |
Comprobé la muestra con la base de datos... del FBI en busca de una coincidencia con... otros casos pero llevará tiempo. | Open Subtitles | أنا أعمل علي العينة من خلال طلب قاعدة بيانات المباحث الفيدرالية من الممكن أن تطابق حالات جنائية مشابهة |
Burnside dijo que se tarda un día, quizás dos... en separar una hebra limpia... de la muestra de la boca de la víctima. | Open Subtitles | اذا, قسم تشريح الجثة قالوا ان الأمر يتطلب يوماً لكي يتم فحص اسنانها من العينة التي اخذناها من فم الضحية |
El análisis de la muestra indicó que, dependiendo de la configuración, el material podría ser controlable con arreglo al Anexo 3 del Plan de vigilancia a largo plazo. | UN | ودل تحليل تلك العينة على أن هذا المعدن إذا استُعمل في تشكيل خاص أصبح خاضعا للرقابة بموجب أحكام المرفق ٣ بخطة الرصد الطويل اﻷجل. |
En la muestra de proyectos se examinó cada uno de estos aspectos. | UN | وقد جرى بحث كل جانب من هذه الجوانب في العينة المختارة من المشاريع. |
La Comisión recordó que la muestra seleccionada para el presente estudio incluía puestos del Angestellte en los ministerios. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن العينة المختارة للدراسة الحالية تشمل الوظائف التي يشغلها موظفو هذه الفئة في الوزارات. |
A continuación figura el desglose de la proporción de reuniones de los órganos comprendidos en la muestra correspondiente a 1994: | UN | صفر-٥٤ صفر-٤٩ ٨ - وفيما يلي بيان تفصيلي لنسب الاجتماع للهيئات التي شملتها العينة في عام ١٩٩٤: |
En particular hay dos problemas con los que se suele tropezar. En primer lugar, la cantidad de material genético que se halle en una muestra puede ser minúscula. | UN | وهناك مشكلتان تواجهان بصورة خاصة، اﻷولى أن كمية المادة الجينية الموجودة في العينة قد تكون صغيرة جدا. |
Trajeron los análisis de laboratorio de las muestras que encontramos en ese apartamento. | Open Subtitles | تحليل المعمل قد وصل من العينة التي وجدناها في تلك الشقة |
Si el ensayo se repite, se colocará cada vez el espécimen sobre una parte intacta de plomo. | UN | وتستخدم مساحة جديدة من الرصاص في كل صدمة ويطرق القضيب العينة بحيث يسبب لها أكبر تلف. |
Los resultados del censo reproducidos en estos cuadros contienen errores ajenos al muestreo, pero no errores de muestreo. | UN | وتشمل نتائج التعداد في هذه الجداول نسبة خطأ خارج العينات لكنها لا تتضمن خطأ العينة. |
No lo sabremos hasta ver los resultados de la biopsia, pero estoy bastante seguro de que averiguaremos algo. | Open Subtitles | ولكننا لازلنا لسنا متأكدين حتى يأتي فحص العينة ولكنّني أشعر بشعور مؤكد وجميل بأنّنا سنجد شيئاً |
Probaremos este ADN con el esputo que encontramos en la escena. - ¿Qué? | Open Subtitles | سنطابق هذا الحمض النووي مع العينة التي وجدت في مسرح الجريمة |
Personal sujeto al sistema de Número de funcionarios Funcionarios sometidos al criterio de estatus geográfico | UN | الموظفون الخاضعون لنظام النطاقات العينة الإحصائية الموظفون المعينون في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي |
Según los recursos de que se disponga, la verificación puede efectuarse por muestreo o al cien por cien. | UN | ورهنا بالموارد المتاحة، يمكن إجراء التدقيق على أساس العينة أو على أساس ١٠٠ في المائة. |
El único ejemplar en esta zona, además del que está en el botánico se lo regalaron al senador Alan Corman. | Open Subtitles | العينة الوحيدة المعروفة في هذه المنظقة خارج الحديقة النباتية المتخصصة أُعطيت للسيناتور ألان كورمان كهدية |
. Estas reclamaciones de muestra se organizaron por países. | UN | وكانت هذه المطالبات المعروضة على سبيل العينة منظمة على أساس كل بلد على حدة. |
Nos gustaría que enviaran una parte de esa muestra al Comando Stargate. | Open Subtitles | نرغب بإرسال جزء من تلك العينة إلى قيادة بوابة النجوم.. |
Los instrumentos y dispositivos de ensayos de campo por lo general toman una muestra y la analizan en un período de tiempo sumamente breve. | UN | تقوم أجهزة ومعدات الإختبار الميداني بجمع العينة وتحليلها خلال فترة زمنية قصيرة جداً. |
Como podria prever que el especimen y yo seríamos la misma cosa. | Open Subtitles | كيف يمكن التكهن بأن العينة التي أريد إثباتها وأنا نفس الشيء |
Como puede observarse en la categoría A, la extensión de aproximadamente la tercera parte de los documentos incluidos en la muestra está sometida al control de la Secretaría. | UN | وكما يتضح فإن حجم نحو ثلث الوثائق المدرجة في العينة في الفئة ألف يخضع لمراقبة الأمانة العامة. |