"الفاسدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • corruptas
        
    • corruptos
        
    • corrupción
        
    • corrupta
        
    • corrupto
        
    • podridos
        
    • podrido
        
    • podridas
        
    • podrida
        
    • mala
        
    • malos
        
    • abusivas
        
    • corrompidas
        
    • sucia
        
    • malas
        
    Es importante contar con un servicio público altamente profesional que inspire en la población confianza en su capacidad para acabar con las prácticas corruptas. UN ومن المهم أن تتوافر أجهزة للخدمة العامة ذات كفاءة عالية تكسب ثقة الجمهور في قدرتها على القضاء على الممارسات الفاسدة.
    Los trámites innecesarios indudablemente constituyen una limitación para el desarrollo de la iniciativa empresarial y ofrecen oportunidades para las prácticas corruptas. UN والروتين الحكومي غير اللازم يعوق دون شك تنمية اﻷعمال الحرة ويهيئ الفرص أمام الممارسات الفاسدة.
    Nuestra Ley sobre Prácticas corruptas en el Exterior, aprobada hace casi 20 años, fue el primer golpe duro contra el soborno en el comercio internacional. UN وقد كان قانون الممارسات الفاسدة اﻷجنبية عندنا، الذي صدر منذ عقدين تقريبا، أول ضربة رئيسية ضد الرشوة في المعاملات التجارية الدولية.
    Abogados que defienden a los corruptos, pero que rechazan a los clientes sin dinero. Open Subtitles تدافع عن الشخصيات الكبيرة الفاسدة و تدير ظهرك عن الفقراء هذا سخيف
    La campaña contra la corrupción resultó muy popular y tuvo algún efecto, pero a costa de perturbar el funcionamiento del sistema económico tal como estaba configurado. UN وقد حظيت الحملة الرامية إلى وقف الممارسات الفاسدة بشعبية بالغة وكان لها مفعولها بقدر ما.
    Su entorno natural es un Estado débil, el imperio del poder, la pobreza y una administración corrupta. UN ولذا، فإنهم يدعون بأمراء الحرب، وبيئتهم الطبيعية دولة ضعيفة، وتسلط القوة، والفقر، والإدارة الفاسدة.
    El es tu corrupto del siglo XXI. Open Subtitles إنه الرتبة الفاسدة للقرن الواحد والعشرين
    El Representante Especial ha observado los efectos negativos de prácticas corruptas en el sistema de justicia y la administración carcelaria. UN وقد لاحظ الممثل الخاص اﻵثار السلبية للممارسات الفاسدة في مجال إقامة العدل وفي إدارة السجون.
    En su esfera de competencia el Representante Especial ha verificado con pesar que el Gobierno Real no ha adoptado medidas eficaces para enfrentar el fenómeno de las prácticas corruptas. UN وقد شعر الممثل الخاص بإحباط في هذا المجال لعدم اتخاذ الحكومة أي تدابير فعالة للتصدي لظاهرة الممارسات الفاسدة.
    Prevención de las prácticas corruptas, incluida la transferencia ilícita de fondos UN منع الممارسات الفاسدة وتحويل اﻷموال بشكل غير مشروع
    Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia ilícita de fondos y lucha contra ellas y repatriación de esos fondos a sus países de origen UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع وإعادة الأموال إلى بلدانها الأصلية
    Además, debe contarse con procedimientos de protección de cualquier agente que dé parte de esas prácticas corruptas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون هناك اجراءات لحماية أي موظف يبلّغ عن تلك الممارسات الفاسدة.
    Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia ilícita de fondos y lucha contra ellas y repatriación de esos fondos a sus países de origen UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع، وإعادة الأموال إلى بلدانها الأصلية
    Informe del Secretario General sobre la prevención de las prácticas corruptas y la transferencia ilícita de fondos y lucha contra ellas, y repatriación de esos fondos a sus países de origen UN تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع وإعادة الأموال إلى بلدانها الأصلية
    Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito UN منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع
    Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito UN منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع
    Quiero que la gente se enfade y enardezca por los elementos corruptos de nuestro país. Open Subtitles أريد من الشعب أن يصبح غضبا و ثائرا حول العناصر الفاسدة في بلادنا.
    Quiero que la gente se enoje por los elementos corruptos en nuestro país. Open Subtitles أريد من الشعب أن يصبح غضبا حول العناضر الفاسدة في بلدنا.
    Un factor importante por lo que respecta a la corrupción fue el papel desempeñado por los bancos del sector público. UN وكان الدور الذي قامت به مصارف القطاع العام عاملا رئيسيا في ممارسة الأساليب الفاسدة.
    Porque la élite corrupta de esa región ha perdido hasta el poder de engaño. TED لأن ھذه النخبة الفاسدة في المنطقة فقدَت حتى قوّتَھا في الخداع،
    En el marco de un encuentro deportivo para los jóvenes, el Presidente del corrupto Consejo Legislativo de la Autoridad Palestina elogió al terrorista y se presentó una película sobre su vida. UN وفي إطار مسابقة رياضية للشباب، أثنى رئيس المجلس التشريعي للسلطة الفلسطينية الفاسدة على الإرهابي وتم عرض شريط عن حياته.
    Son unos gusanos podridos. No son dignos de mencionar el nombre de él. Open Subtitles أيها الديدان الفاسدة أنتم أحقر من أن تذكروا إسمه
    ¿Puede este podrido gobierno detener a los japoneses? Open Subtitles هل بإمكان هذه الحكومة الفاسدة أنّ توقف اليابانين؟
    Y ahí reside el poder de los que hacen cestas podridas. TED وهنا تقبع السلطة التي يمتلكها صانعو البراميل الفاسدة.
    ¿Podemos continuar culpando a la manzana podrida por su condición sin aceptar primero que el propio árbol podría estar envenenado? Open Subtitles و الّتي هي العدالة هل يمكننا الإستمرار في لومِ التّفاحة الفاسدة بسبب حالتها قبل أن نعترف أوّلاَ
    Su mala información los puso en esta situación desgraciada, y yo los sacaré. Open Subtitles ليس بواسطتي ، معلوماتك الفاسدة وضعت رجالي في هذا الموقف السيء جداً ، وسوف أقوم بإخراجهم
    En realidad, se siguen comunicando casos de violaciones de los derechos humanos y de inconducta por parte de los oficiales de la policía, a pesar de los esfuerzos del Inspector General de la Policía Nacional Haitiana por eliminar de la fuerza los malos elementos. UN وفي الواقع، لا تزال التقارير تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان واعتداءات من جانب ضباط الشرطة رغم الجهود التي يبذلها المفتش العام للشرطة الوطنية الهايتية لتخليص تلك القوة من العناصر الفاسدة.
    Ambos Tribunales estaban adoptando medidas para reprimir las prácticas abusivas señaladas por los investigadores que facilitaban los acuerdos de división de honorarios. UN 111- وتبذل كلتا المحكمتين جهودا لكبح تلك الممارسات الفاسدة التي لاحظها المحققون والتي تيسر ترتيبات تقاسم الأتعاب.
    61. A medida que la delincuencia organizada participa cada vez más en prácticas comerciales corrompidas, con la subsiguiente necesidad de blanquear las ganacias ilícitas, la transparencia de las sociedades bancarias “off-shore”suscitará mayor preocupación. UN ١٦- وحيث تصبح الجريمة المنظمة أكثر ضلوعا في الممارسات الفاسدة لقطاع اﻷعمال، مما ينتج عنه ضرورة غسل المكاسب غير المشروعة، فسوف تصبح شفافية الشركات المصرفية الخارجية شاغلا من الشواغل الهامة.
    Junto con las bacterias del agua sucia... y tienes putrefacción de bar. Open Subtitles أمجع هذا مع الباكتيريا في مياه الحوض الفاسدة وتحصل على تعفن الأطراف
    No lo derrocharemos como lo hizo papá... en malas inversiones, en negocios corruptos... Open Subtitles حسنٌ ؟ لن نقوم بصرفه على سفاسف كما كان يفعل والدي، عندما كان مسؤولاً مع استثماراته السيئة ومعاملاته الفاسدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus