El trabajo de esas divisiones se describe en las secciones pertinentes del presente informe. | UN | ويجري بيان عمل هذه الشعب في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
El cumplimiento de estos objetivos está descrito en las secciones pertinentes del presente informe. | UN | ويرد وصف لإنجاز هذه الأهداف في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
El Consejo tendrá también ante sí las secciones pertinentes del informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 37º período de sesiones. | UN | وسيكون معروضا أيضا على المجلس الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها السابعة والثلاثين. |
En las secciones pertinentes que figuran más adelante se consignan más detalles sobre el particular. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من التفاصيل تحت الفروع ذات الصلة الواردة أدناه. |
Los detalles relativos a los sectores específicos figuran más adelante en las secciones correspondientes. | UN | وترد أدناه في الفروع ذات الصلة التفاصيل المتعلقة بالقطاعات المحددة. |
Las principales conclusiones y recomendaciones de la Junta figuran a continuación y en las secciones pertinentes del presente informe. | UN | وترد مناقشة النتائج والتوصيات الهامة للمجلس، أدناه وفي الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
A continuación, en las secciones pertinentes, figuran los comentarios formulados sobre cuestiones concretas. | UN | وأبديت تعليقات على مواضيع محددة سيشار إليها في الفروع ذات الصلة الواردة أدناه. |
Las disposiciones de las resoluciones se recogen en el presente documento en relación con las secciones pertinentes. | UN | وترد أحكام هذه القرارات في هذه الوثيقة، في الفروع ذات الصلة. |
Las disposiciones de las resoluciones se recogen en el documento que la Asamblea tiene ante sí en relación con las secciones pertinentes. | UN | وترد أحكام هذه القرارات في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة في الفروع ذات الصلة. |
Remito a los miembros a las secciones pertinentes del informe, al tiempo que destaco aquí algunas recomendaciones seleccionadas. | UN | وأحيل اﻷعضاء إلى الفروع ذات الصلة من التقرير، فيما أبرز هنا بعض التوصيات المختارة. |
El Consejo también tendrá ante sí las secciones pertinentes del informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 43º período de sesiones. | UN | وستعرض على المجلس أيضا الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها الثالثة واﻷربعين. |
Las disposiciones de las resoluciones se recogen en el presente documento en relación con las secciones pertinentes. | UN | وترد أحكام هذه القرارات في هذه الوثيقة، في الفروع ذات الصلة. |
Las disposiciones de las resoluciones se recogen en el presente documento en relación con las secciones pertinentes. | UN | وترد أحكام هذه القرارات في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة، في الفروع ذات الصلة. |
Las disposiciones de las resoluciones se recogen en el presente documento en relación con las secciones pertinentes. | UN | وترد أحكام هذه القرارات في هذه الوثيقة، في الفروع ذات الصلة. |
La parte sustantiva de dichas declaraciones generales figuran en las secciones pertinentes del presente informe. | UN | ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Lo esencial de esas declaraciones generales se refleja en las secciones pertinentes del presente informe. | UN | ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
las secciones pertinentes del informe son los párrafos 473 a 488 y 542 a 551. | UN | وقال إن الفروع ذات الصلة مـن التقرير هـــي الفقــرات 473 إلى 488 ثم الفقــرات 542 إلى 551. |
Lo esencial de esas declaraciones generales se refleja en las secciones pertinentes del presente informe. | UN | ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Algunos de estos documentos se mencionan a continuación en las secciones correspondientes. | UN | وترد إشارة الى بعض هذه الوثائق في الفروع ذات الصلة أدناه. |
En las secciones correspondientes del informe se recoge la sustancia de esas declaraciones generales. | UN | ويرد في الفروع ذات الصلة من التقرير مضمون تلك البيانات العامة. |
8Enlaces e intercambio de información diarios sobre cuestiones relacionadas con la seguridad con los sectores competentes de la KFOR y la EULEX a fin de coordinar las actividades, inclusive en Kosovo septentrional | UN | التواصل وتبادل المعلومات يومياً بشأن القضايا المتصلة بالأمن مع الفروع ذات الصلة في قوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون من أجل تنسيق الأنشطة، بما في ذلك الأنشطة في شمال كوسوفو |
Los resultados del examen por la Junta de esta cuestión figuran en la sección pertinente del presente informe. | UN | وترد نتائج الفحص الذي أجراه المجلس لهذه المسألة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
i) Publicaciones periódicas. Informe sobre el comercio y el desarrollo (dos informes) y sus sinopsis; Manual de estadísticas del comercio internacional y del desarrollo (dos ediciones); publicación mensual Commodity Price Bulletin (22 números); y secciones pertinentes del World Investment Report anual sobre las experiencias de los países en desarrollo en materia de atracción de inversión de cartera; | UN | ' ١ ' المنشورات المتكررة - تقرير التجارة والتنمية )٢( لمحة عامة عنه؛ كتيب اﻹحصاءات الدولية للتجارة والتنمية )٢(؛ والنشرة الشهرية ﻷسعار السلع اﻷساسية )٢٢(؛ الفروع ذات الصلة في تقرير الاستثمار العالمي عن خبرات البلدان النامية في جذب استثمارات المحفظة؛ |
Como se detalla en los apartados pertinentes del presente informe, la CP sólo ha dedicado atención especial al FMAM. | UN | والجهة الوحيدة التي استحوذت على اهتمام خاص من مؤتمر الأطراف هي مرفق البيئة العالمية، كما هو مبين بالتفصيل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |