El año 1993 marca un hito histórico en el largo y turbulento camino político de la lucha contra el Apartheid en Sudáfrica. | UN | يشكل عام ١٩٩٣ حدا تاريخيا فاصلا في الرحلة السياسية الطويلة والمضطربة من الكفاح ضد الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
CONVENCION INTERNACIONAL CONTRA el Apartheid en LOS DEPORTES | UN | لمناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية |
Sin duda, el apoyo de la comunidad internacional al movimiento contra el Apartheid en Sudáfrica ha realizado una contribución muy valiosa a tal fin. | UN | ومما لاشك فيه أن دعم المجتمع الدولي لحركة مناهضة الفصل العنصري في جنوب افريقيا قد شكل اسهاما قيما في تحقيق هذا الهدف. |
Los beneficios que se derivaban de los cambios recientes eran limitados y no podían abarcar a toda la comunidad ni considerarse eficaces para modificar la herencia del apartheid en los deportes. | UN | وإن المكاسب المتحققة من التغيرات اﻷخيرة محدودة ولا تستطيع الوصول إلى المجتمع بأكمله كما لا يمكن اعتبارها فعالة في إبطال آثار الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية. |
El Comité Especial fue el primer órgano que defendió el boicoteo del apartheid en los deportes y que pasó luego a crear el Registro de contactos deportivos con Sudáfrica en 1981. | UN | وقد كانت اللجنة الخاصة أول من دعا الى مقاطعة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية، وواصلت عملها بإنشاء سجل الاتصالات الرياضية مع جنوب افريقيا في عام ١٩٨١. |
El Estado de apartheid de Sudáfrica y el Gobierno de los Estados Unidos colaboraron con Israel y lo defendieron. | UN | ولقد قامت دولة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا وحكومة الولايات المتحدة بالتعاون مع إسرائيل والدفاع عنها. |
Los créditos para las secretarías de estos órganos se han incluido en el programa de trabajo del Centro contra el Apartheid en la sección 3C. | UN | وقد اتخذت ترتيبات متعلقة بأمانات تلك الهيئات في برنامج عمل مركز مناهضة الفصل العنصري في إطار الباب الفرعي ٣ جيم. |
Nos reunimos en un momento decisivo en la historia de la lucha contra el Apartheid en Sudáfrica. | UN | إننا نجتمع هنا في لحظة حاسمة في تاريخ الكفاح من أجل إزالة الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
Desde el establecimiento del Comité Especial contra el Apartheid en 1962—hace más 25 años—, Nigeria ha tenido el honor y privilegio de presidir sus trabajos. | UN | ومنذ إنشاء اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في ١٩٦٢، كان لنيجيريا شرف وامتياز ترؤس أعمالها منذ أكثر من عقدين ونصف العقد. |
Posteriormente Nigeria volvió a ocupar el cargo de Presidente del Comité Especial contra el Apartheid en 1974, y lo siguió ocupando hasta el presente. | UN | وتولت نيجيريا مرة أخرى رئاسة اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في عام ١٩٧٤ ولا تزال تحتل منصب رئاستها. |
La Comisión contra el Apartheid en los Deportes tiene una tarea con consecuencias directas en la vida de los sudafricanos de Azania. | UN | ولجنة مناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية لها مهمة تؤثر مباشرة على حياة اﻷفارقة في آزانيا. |
Al respecto, compartimos la opinión que expresó el Comité Especial contra el Apartheid en su informe, que figura en el documento A/48/22/Add.1, de que: | UN | وفي هذا الصدد، نشاطر الرأي التالي الذي أعربت عنه اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في تقريرها: |
Su gran país, Guyana, siempre ha estado a la vanguardia de la lucha librada por la comunidad internacional para eliminar el Apartheid en Sudáfrica. | UN | لقد كان بلده العظيم، غيانا، دائما في مقدمة كفاح المجتمع الدولي لاستئصال الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
Recibimos este proceso con beneplácito porque premia la victoria resonante de la larga lucha destinada a eliminar el Apartheid en Sudáfrica. | UN | وهذه العملية سارة للغاية ﻷنها تكافئ النصر الباهر الذي أحرزه نضال مطول لاستئصال شأفة الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
Asistencia a las víctimas del apartheid en la República de Sudáfrica | UN | تقديم المساعدة الى ضحايا الفصل العنصري في جمهورية جنوب افريقيا |
Por consiguiente, la eliminación del apartheid en Sudáfrica es también una victoria para las Naciones Unidas y para los ideales consagrados en su Carta. | UN | لهذا يعتبر القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا أيضا انتصارا لﻷمم المتحدة ومثلها الواردة في الميثاق. |
Los cambios positivos no pueden coexistir con el genocidio que se comete contra las víctimas del apartheid en Sudáfrica. | UN | ولا يمكن للتغيرات اﻹيجابية أن تتعايش مع عمليات اﻹبادة الجماعية المرتكبة ضد ضحايا الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
La contribución del Consejo Mundial de Boxeo a la eliminación del apartheid en los deportes merece, a ese respecto, reconocimiento especial. | UN | وكما أن مساهمة المجلس العالمي للملاكمة في القضاء على الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية أمر جدير بالثناء بوجه خاص. |
Eliminación del apartheid en Sudáfrica y de sus efectos en los países vecinos, en el marco del mandato de la OIT. | UN | القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا وعلى آثاره في البلدان المجاورة في مسائل تقع ضمن ولاية منظمة العمل الدولية. |
Entre ellos figuran el vuelco histórico hacia la paz en el Oriente Medio y la eliminación del sistema de apartheid de Sudáfrica. | UN | وتضمنت تلك التطورات التحول التاريخي نحو السلم في الشرق اﻷوسط وازالة نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
Si bien el sistema de apartheid en este último país aún no se ha eliminado completamente, los acontecimientos recientes son augurio de una evolución rápida y positiva. | UN | وبينما لم يتم القضاء بالكامل على نظام الفصل العنصري في ذلك البلد، فإن التطورات اﻷخيرة تبشر بالتقدم اﻹيجابي والسريع. |
Tampoco hay ninguna prueba de que la política de segregación racial en las prisiones californianas tenga por finalidad infligir dolor o sufrimientos graves por razones basadas en la discriminación racial. | UN | كما لا يوجد دليل على أن الغرض من سياسة الفصل العنصري في سجون كاليفورنيا هو التسبب في الألم والمعاناة الشديدين لأسباب قائمة على التمييز العنصري. |
Asimismo, el Ministerio de Educación, Investigación, Juventud y Deporte aprobó en 2007 las órdenes núms. 1549 y 1529, proscribiendo la segregación en las escuelas y promoviendo la diversidad en la educación. | UN | كذلك أقرّت وزارة التعليم والبحث والشباب والرياضة في عام 2007 الأمر رقم 1549 والأمر رقم 1529 المتعلقين بإلغاء الفصل العنصري في المدارس وتعزيز التنوع في التعليم. |
Damos la bienvenida a la Sudáfrica posterior al apartheid en la comunidad de las naciones. | UN | إننا نرحب بجنوب افريقيا ما بعد الفصل العنصري في محفل الصداقة الدولية لﻷمم. |
El pedido del Presidente del Comité Especial contra el apartheid a este respecto es oportuno. | UN | والنداء الذي وجهه رئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في هذا الشأن يأتي في حينه. |
26. El Secretario General del Congreso Panafricanista de Azania, Sr. Benny Alexander, en la declaración formulada ante el Comité Especial contra el Apartheid el 28 de septiembre de 1993 dijo: | UN | ٢٦ - وأعلن اﻷمين العام لمؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا، السيد بيني الكساندر، في بيان أمام اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ ما يلي: |