| Prestación de servicios sustantivos a reuniones de otros comités intergubernamentales y de expertos interesados en cada programa evaluado | UN | تقديم الخدمات الفنية إلى اجتماعات اللجان الحكومية الدولية ولجان الخبراء المعنية بكل برنامج يخضع للتقييم |
| A este respecto, el grupo observó que una parte considerable de los recursos de la secretaría de la CEPE se dedicaba primordialmente a la prestación de servicios sustantivos a reuniones. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن جزءا كبيرا من موارد أمانة اللجنة يخصص أساسا لتقديم الخدمة الفنية إلى الاجتماعات. |
| i) Prestación de servicios sustantivos para reuniones. | UN | ' ١` تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات. |
| Los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas deberían seguir brindando asistencia técnica a los territorios no autónomos. | UN | ويتعيّن على الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة الفنية إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
| Se establecerá una pequeña secretaría en el marco de la Oficina del Coordinador en la Sede para que preste servicios sustantivos al Comité. | UN | وستضطلع بتقديم الخدمات الفنية إلى هذه اللجنة أمانة صغيرة تنشأ داخل مكتب المنسق بالمقر. |
| El Consejo instó a sus comisiones orgánicas a que intercambiaran insumos sobre temas intersectoriales de las conferencias. | UN | ٢١ - دعا المجلس لجانه الفنية إلى تبادل اﻹسهامات بشأن المواضيع المشتركة للمؤتمرات. |
| La Comisión de Cuotas debe examinar esas solicitudes de manera oportuna y proporcionar asesoramiento técnico a la Asamblea General para que ésta pueda tomar una decisión fundamentada. | UN | وينبغي أن تنظر لجنة الاشتراكات في تلك الطلبات في الوقت المناسب وتقدم المشورة الفنية إلى الجمعية العامة لتمكينها من إصدار حكمها عن اطلاع. |
| i) Prestación de servicios sustantivos a reuniones | UN | ' ١` تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات |
| i) Servicios sustantivos a reuniones: | UN | ' ١ ' تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات: |
| Además, se cancelaron cinco informes sobre reuniones y no se prestaron servicios sustantivos a cuatro grupos de trabajo. | UN | وعلاوة على ذلك، ألغيت خمسة تقارير من تقارير الهيئات التداولية ولم تقدم الخدمة الفنية إلى أربعة من اﻷفرقة العاملة. |
| i) Prestación de servicios sustantivos a las reuniones intergubernamentales, incluso apoyo a las negociaciones; | UN | ' ١ ' تقديم الخدمات الفنية إلى الهيئات الحكومية الدولية بما في ذلك دعم المفاوضات؛ |
| i) Servicios sustantivos a la Quinta Comisión; | UN | ' ١` تقديم الخدمات الفنية إلى اللجنة الخامسة؛ |
| i) Prestación de servicios sustantivos para reuniones. | UN | ' ١ ' تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات. |
| i) Servicios sustantivos para reuniones. Aproximadamente 80 sesiones oficiales y 70 consultas oficiosas de la Quinta Comisión y aproximadamente 130 sesiones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | ' ١` تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات، حوالي ٨٠ جلسة رسمية و ٧٠ مشاورة غير رسمية للجنة الخامسة؛ وحوالي ١٣٠ جلسة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ |
| i) Servicios sustantivos para reuniones. Aproximadamente 80 sesiones oficiales y 70 consultas oficiosas de la Quinta Comisión y aproximadamente 130 sesiones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | ' ١` تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات، حوالي ٠٨ جلسة رسمية و ٠٧ مشاورة غير رسمية للجنة الخامسة؛ وحوالي ٠٣١ جلسة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ |
| La CESPAO ha iniciado el proyecto de indicadores urbanos proporcionando asistencia técnica a cuatro municipios del Líbano. | UN | وبدأت اللجنة حاليا مشروع المؤشرات الحضرية بتقديم المساعدة الفنية إلى 4 بلديات في لبنان. |
| Asistencia técnica a las Consejeras Federales para el seguimiento de la aplicación de los cupos en sus respectivas jurisdicciones. | UN | وتقديم المساعدة الفنية إلى المستشارات الاتحاديات لمواصلة تطبيق الحصص الانتخابية في مناطقهن المختلفة. |
| xi) Prestación de servicios sustantivos al mecanismo del Comité Administrativo de Coordinación sobre cuestiones relacionadas con los países menos adelantados, incluida la preparación de documentos informativos y notas temáticas; | UN | `11` تقديم الخدمات الفنية إلى آلية لجنة التنسيق الإدارية بشأن المسائل المتصلة بأقل البلدان نمواً، بما في ذلك إعداد تقارير موجزة ومذكرات عن مسائل محددة؛ |
| Se podría invitar a las comisiones orgánicas a que presentaran sus opiniones sobre el momento en que deberían celebrarse las elecciones de las mesas, basadas en el mismo informe que se presentaría al Consejo para que éste lo examinara y adoptar decisiones al respecto. | UN | ويمكن دعوة اللجان الفنية إلى تقديم آرائها بشأن توقيت انتخابات المكتب، على أساس التقرير ذاته الذي سيحال إلى المجلس للنظر فيه بشكل نهائي واتخاذ اﻹجراءات بشأنه. |
| La Dependencia de Conducta del Personal proporcionará asesoramiento técnico a las misiones en las investigaciones preliminares de ese tipo o a una junta de investigación. | UN | وستقدم الوحدة المعنية بسلوك الأفراد المشورة الفنية إلى البعثات خلال التحقيق الأولي أو إلى مجلس تحقيق. |
| La participación de los equipos en las actividades del proyecto contribuirá a la transferencia de conocimientos técnicos a los organismos oficiales interesados. | UN | وسيساعد إسهام الأفرقة في أنشطة المشروع على نقل الدراية الفنية إلى الوكالات الحكومية المعنية. |
| Por lo tanto, el FNUAP añadirá un funcionario del cuadro orgánico a la Subdivisión de Personal, trasladando uno de los puestos de la sede. | UN | ومن ثم سيضيف الصندوق موظفا واحدا من الفئة الفنية إلى فرع شؤون الموظفين عن طريق الانتداب في المقر. |
| :: Asistencia técnica al Servicio Nacional de Policía de Liberia para poner en práctica las recomendaciones de cambios de gestión | UN | :: تقديم المساعدة الفنية إلى دائرة الشرطة الوطنية الليبرية من أجل تنفيذ التوصيات الخاصة بإدارة التغيير |
| :: Asesoramiento técnico al Ministerio de Género sobre la participación política de la mujer, con el fin de fomentar el papel de la mujer en el proceso político | UN | :: إسداء المشورة الفنية إلى وزارة الشؤون الجنسانية بشأن المرأة والمشاركة السياسية لتعزيز دور النساء في العملية السياسية |
| También pidió que se proporcionara asistencia técnica y conocimientos especializados a los países en desarrollo para aplicar los instrumentos. | UN | ونادت بتقديم المساعدة التقنية والخبرة الفنية إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ تلك الصكوك. |
| Las galerías de arte no cortan las obras de arte a la mitad para poder subirlas por las escaleras, imbécil. | Open Subtitles | إنّ المتاحف الفنية لا تقطع اللوح الفنية إلى نصفين لتدخلها إلى الطابق العلوي |
| En la Sede de las Naciones Unidas en Ginebra, la Oficina de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales se encarga de los procedimientos de acreditación y presta otra clase de asistencia logística y sustantiva a las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas. | UN | وفي مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف يتولى مكتب اتصال خاص بالمنظمات غير الحكومية إجراءات الاعتماد ويقدم أنواعا أخرى من المساعدة السوقية أو الفنية إلى المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري. |
| También proporciona servicios jurídicos a la Oficina del Fiscal, además de orientación, dirección y asesoramiento jurídico y actividades jurídicas sustantivas a la División de Investigación. | UN | وتقدم الشعبة الخدمات القانونية أيضا إلى مكتب المدعي العام، وتقدم التوجيه والإدارة والمشورة والخدمات القانونية الفنية إلى شعبة التحقيقات. |
| Gracias a este trabajo en equipo se aprovechan al máximo los conocimientos de gestión de los funcionarios del cuadro orgánico y se motiva a los del cuadro de servicios generales. | UN | ويؤدي هذا النهج المشهود له الذي يستند إلى روح الفريق إلى مضاعفة مهارات اﻹدارة الفنية إلى أقصى حد، كما يشكل حافزا للموظفين من فئة الخدمات العامة. |