"الفنيين الوطنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacionales del Cuadro Orgánico
        
    • nacional del Cuadro Orgánico
        
    • oficiales nacionales
        
    • profesionales nacionales
        
    • del cuadro orgánico de contratación nacional
        
    • profesionales de contratación nacional
        
    • dos puestos de oficial nacional
        
    La retención de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico también podía ser problemática. UN وكان من الممكن أيضا مواجهة صعوبات في الاحتفاظ بالموظفين الفنيين الوطنيين.
    La Comisión no encuentra argumentos convincentes para revisar los criterios para el empleo de funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico a este respecto. UN ولا ترى اللجنة أي حجج مقنعة تسوغ إعادة النظر في المعايير المعتمدة لاستخدام الموظفين الفنيين الوطنيين في هذا الصدد.
    El PNUD también estaba dispuesto a analizar la función y el mandato de sus funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico. UN وقال إن البرنامج الانمائي مستعد أيضا لمناقشة دور الموظفين الفنيين الوطنيين وولايتهم.
    La Misión está redoblando sus esfuerzos para encontrar candidatos calificados para puestos de de contratación nacional del Cuadro Orgánico. UN وتضاعف البعثة جهودها من أجل التعرف على مرشحين مؤهلين لشغل مناصب الموظفين الفنيين الوطنيين.
    Además, se había hecho referencia a la posible inclusión de oficiales nacionales del Cuadro Orgánico. UN كذلك حددت فئة الموظفين الفنيين الوطنيين كفئة يمكن إدراجها.
    El PNUD también estaba dispuesto a analizar la función y el mandato de sus funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico. UN وقال إن البرنامج الانمائي مستعد أيضا لمناقشة دور الموظفين الفنيين الوطنيين وولايتهم.
    El papel de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico se determinaría en un marco más amplio que aún debía elaborarse. UN وسوف يجري تحديد دور الموظفين الفنيين الوطنيين في اﻹطار اﻷوسع نطاقا الذي سيتم وضعه بالتفصيل.
    El papel de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico se determinaría en un marco más amplio que aún debía elaborarse. UN وسوف يجري تحديد دور الموظفين الفنيين الوطنيين في اﻹطار اﻷوسع نطاقا الذي سيتم وضعه بالتفصيل.
    Estos comités formulan recomendaciones a los jefes de las oficinas sobre el nombramiento y la asignación de personal del cuadro de servicios generales y de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico. UN وهذه اللجان تقدم توصيات إلى رؤساء المكاتب بشأن تعيين وتنسيب موظفي الخدمات العامة والموظفين الفنيين الوطنيين.
    También cabe estudiar la posibilidad de utilizar funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico en algunos aspectos de las investigaciones relacionadas con los derechos humanos. UN ويمكن أيضا استطلاع إمكانية الاستعانة بالموظفين الفنيين الوطنيين في مجالات أنشطة التحقيق المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Informe del Secretario General sobre las normas de contratación de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico UN تقرير الأمين العام عن معايير تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين
    El Plan sólo ampara a los funcionarios del cuadro de servicios generales de contratación local y a los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico que trabajan sobre el terreno. UN والتغطية بخطة التأمين الطبي مقصورة على موظفي فئة الخدمات العامة المُعَينين محليا، والموظفين الفنيين الوطنيين بالميدان.
    15 Oficiales de conducta y disciplina, funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico UN 15 موظف معني بالسلوك والانضباط، من فئة الموظفين الفنيين الوطنيين
    :: Las limitaciones impuestas al empleo de funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico UN :: القيود المفروضة على استخدام الموظفين الفنيين الوطنيين
    Curso de incorporación de la perspectiva de género para funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico que trabajen en ese ámbito UN حلقة عمل بشأن تعميم المنظور الجنساني لفائدة الموظفين الفنيين الوطنيين المكلفين بالشؤون الجنسانية
    Ajuste de las escalas de sueldos de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico UN تعديل جدول مرتبات الموظفين الفنيين الوطنيين
    Conversión de la plaza de Jefe de la Dependencia de Administración de Edificios en puesto de funcionario nacional del Cuadro Orgánico UN تحويل وظيفة رئيس وحدة إدارة المباني إلى وظيفة من فئة الموظفين الفنيين الوطنيين
    Conversión de puestos de Oficial de Operaciones Aéreas en puestos de contratación nacional del Cuadro Orgánico UN تحويل وظيفتين لموظف للعمليات الجوية إلى فئة الموظفين الفنيين الوطنيين
    La Operación está incrementando sus esfuerzos para encontrar candidatos calificados para ocupar puestos de oficiales nacionales. UN وتضاعف العملية جهودها لتحديد هويات المرشحين المؤهلين من أجل تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين.
    También es preciso abordar las cuestiones relacionadas con las perspectivas de carrera de los profesionales nacionales. UN وينبغي أيضا تناول المسائل المتعلقة بتطوير المسار الوظيفي للموظفين الفنيين الوطنيين.
    En los casos en que se habían utilizado funcionarios de proyecto del cuadro orgánico de contratación nacional, a veces había sido irregular el grado de cumplimiento de los propósitos y los procedimientos para la contratación de esos funcionarios. UN وفي تلك الحالات التي جرت في الاستعانة بموظفي المشاريع الفنيين الوطنيين لم يكن هناك اتساق في مدى الامتثال للقصد من الاستعانة بأولئك الموظفين واﻹجراءات المتبعة في ذلك.
    Las estimaciones de gastos por un total de 118.019.900 dólares se basaban en una tasa de vacantes del 15% para el personal internacional, profesionales de contratación nacional y voluntarios de las Naciones Unidas y del 10% para el personal nacional de servicios generales. UN وتستند الاحتياجات المقدرة البالغة 900 019 118 دولار إلى الافتراض القائل بأن معدل الشواغر سيبلغ 15 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين والموظفين الفنيين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة، وأن معدل الشواغر سيكون 10 في المائة بالنسبة لموظفي الخدمات العامة الوطنيين.
    11. Decide también no suprimir los ocho puestos de categoría P3 y los dos puestos de oficial nacional de la Sección de Protección de Menores, y pide al Secretario General que haga todo lo posible por llenar todas las vacantes en dicha Sección; UN 11 - تقرر أيضا عدم إلغاء الوظائف الثماني برتبة ف-3 ووظيفتي فئة الموظفين الفنيين الوطنيين في قسم حماية الأطفال، وتطلب إلى الأمين العام بذل كل الجهود لملء جميع الوظائف الشاغرة في هذا القسم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus