"الفيلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Legión
        
    • del Cuerpo
        
    • Cuerpo de Protección de Kosovo
        
    • el Cuerpo
        
    • Brigada
        
    • la organización
        
    • Legion
        
    • legionarios
        
    • Cuerpo de Ejército
        
    • Legião da Boa Vontade
        
    • legionario
        
    • legiones
        
    Sólo te quedan 6 meses en la Legión Gaultier... no los transformes en 6 años. Open Subtitles بقي لديك ستّة شهور فقط في الفيلق يا غولتير لا تجعلها ستّ سنوات
    Mi nombre es Tito Pullo, ex de la 13ra. Legión su marido. Open Subtitles اسمي تيتوس بوللو ،جندي سابق في الفيلق الثالث عشر، زوجها.
    y jóvenes de la LVF (Legión de Voluntarios Franceses) deciden usar los uniformes Alemanes Open Subtitles وشبان الفيلق المتطوعين الفرنسيين ارتداء الزى الالمانى و المحاربه على الجبهه الشرقيه
    Parte del problema radica en la falta de información sobre la estructura del Cuerpo, tanto dentro como fuera de la República Islámica del Irán. UN ويكمن جزء من المشكلة في عدم توافر معلومات بشأن هيكل الفيلق وأنشطته، داخل جمهورية إيران الإسلامية وخارجها على حد سواء.
    Los miembros del Cuerpo deben cumplir estas condiciones durante todo su período de servicio. UN ويجب على أفراد الفيلق الامتثال لهذه الشروط في كامل أوقات خدمتهم المدنية.
    El Cuerpo de Protección de Kosovo cooperó plenamente durante esa operación. UN وقد أبدى الفيلق تعاونا كاملا في أثناء هذه العملية.
    Se han programado otras evaluaciones en Baidoa en colaboración con el Cuerpo Médico Internacional. UN ويعتزم القيام بعمليات تقييم أخرى في بايضوا بالتعاون مع الفيلق الطبي الدولي.
    Pero si evitamos que la Legión consiga la Lanza desde un principio, todo vuelve a la normalidad y todos vivís. Open Subtitles ولكننا لو منعنا الفيلق من الحصول على الرمح من الأساس، سيعود كل شيء إلى طبيعته وستعيشون كلكم.
    Dicha Brigada estaba integrada por ex combatientes de la Legión Extranjera de Francia y mercenarios de las guerras en el Oriente Medio y América Latina. UN وقد تألف اللواء من محاربين قدماء في الفيلق اﻷجنبي الفرنسي ومن مرتزقة من حروب الشرق اﻷوسط وأمريكا اللاتينية.
    La llamada Legión Nacional Rusa estaba a cargo de reclutar a los mercenarios e introducirlos en el territorio de Georgia. UN وما يطلق عليه الفيلق الروسي الوطني هو المسؤول عن تجنيد المرتزقة وجلبهم إلى أراضي جورجيا.
    La representante de la Legión, Maria de Albuquerque, hizo una exposición oral. UN وألقت ممثلة الفيلق ماريا دي ألبوكيرك عرضا شفويا.
    El Comité observa asimismo que hasta ahora la Legión Extranjera no tiene en sus filas a ningún niño, a pesar de que la ley permite alistarse a partir de los 17 años. UN وتلاحظ أيضاً أن الفيلق الأجنبي لا يضم في صفوفه حالياً أي قُصّر رغم أن القانون يتيح إمكانية التجنيد اعتباراً من
    La mayoría del personal de la Legión de la Buena Voluntad, tanto voluntarios como empleados, son mujeres. UN ويتكون غالبية أفراد الفيلق كمتطوعين وموظفين من النساء.
    Iba a echarte del Cuerpo, y no podía dejar que eso sucediera. Open Subtitles كان سيطردك من الفيلق و لم يمكنني السماح بذلك يحدث.
    Los próximos pasos consistirán en una reducción del presupuesto del Cuerpo de Protección y una racionalización de la infraestructura. UN وتشمل الخطوات المقبلة تخفيض ميزانية الفيلق وترشيد الهيكل الأساسي.
    Del total de los efectivos establecidos, de 621 miembros del Cuerpo, se determinó que 265 estaban ausentes, y 25 de éstos, sin permiso. UN وقد تبين أن من بين مجموع قوام الفيلق البالغ 621 فردا، كان هناك 265 فردا غائبين منهم 25 فردا بدون إذن.
    El Grupo se creó para que la comunidad internacional y el Cuerpo de Protección de Kosovo colaboraran en el desarrollo del Cuerpo con arreglo a su mandato actual. UN وقد تشكّلت هذه المجموعة لإشراك المجتمع الدولي وفيلق حماية كوسوفو في تطوير الفيلق بموجب ولايته الحالية.
    Como consecuencia de ello, 68 efectivos abandonaron voluntariamente el Cuerpo de Protección de Kosovo ante la imposibilidad de cumplir las obligaciones del juramento. UN وكنتيجة لذلك، قرر 68 من الأفراد الذين اعتبروا أنه لن يكون في مقدورهم الامتثال لمقتضيات القسم مغادرة الفيلق طواعية.
    El porcentaje máximo de ausencias permitidas en el Cuerpo se ha fijado en un 25%. UN ويذكر أن نسبة الغياب القصوى المسموح بها في الفيلق هي 25 في المائة.
    El reclutamiento de personas de minorías étnicas será un proceso lento que exigirá el compromiso de toda la organización. UN والتعيين من الأقليات العرقية سيكون عملية بطيئة وسيتطلب التزاما من الفيلق بأسره.
    - las siguientes unidades especiales destacadas en Zenica: " Manoeuvre " , " Cancar " , " Guerrilla " , " Green Legion " y " Jimbo " . UN تتواجد الوحدات الخاصة التالية في زينيكا: `المناورة`، و`السرطان`، و`المغاوير`، و`الفيلق اﻷخضر`، و`الجيمبو`.
    legionarios romanos que fraternizan con los nativos... Open Subtitles جنود الفيلق الروماني يتاخون مع المواطنين
    39º Cuerpo de Ejército de Banijski: UN الفيلق التاسع والثلاثين في بانييسكي:
    Estos logros reflejan una transformación aún mayor que ha sido posible gracias al apoyo prestado por la Legião da Boa Vontade. UN وتعكس هذه الإنجازات تحولا أكبر، ما كان ليتحقق لولا الدعم المقدم من الفيلق.
    Sabía que yo era el perfecto legionario y no le importaba un bledo Open Subtitles كان يعلم بأني كنت مثالياً في الفيلق و لم يهتم بالأمر
    A ciertos soldados, sin mencionar legiones, les pareció cómico volcarlos sobre las cabezas de ciudadanos honestos. Open Subtitles جنود، بدون ذكر الفيلق ظنوا أنه مضحك أن يلقوها علي رؤوس المواطنين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus