$ 30 000 para el establecimiento de capacidad en las ONG y $ 10 000 en apoyo a los institutos de investigación | UN | 000 30 دولار من أجل بناء القدرات لدى المنظمات غير الحكومية و000 10 دولار من أجل دعم معاهد البحوث |
iii) ¿A qué retos se enfrentan los gobiernos cuando procuran respaldar la creación de capacidad en la comunidad y qué soluciones se han encontrado? | UN | `3` ما هي التحديات التي تواجهها الحكومات عندما تسعى إلى دعم بناء القدرات لدى المجتمعات المحلية وما هي الحلول المتاحة؟ |
No obstante, solo pudo realizarse la auditoría interna de una de ellas debido a la falta de capacidad de los SSI. | UN | بيد أنه لم يتسنّ إجراء المراجعة الداخلية إلا لبلد واحد، بسبب عدم توافر القدرات لدى خدمات الرقابة الداخلية. |
Entre esas consideraciones debería incluirse también la creación de capacidad de los países en desarrollo. | UN | وينبغي لمثل هذه الاعتبارات أن تشمل ضرورة بناء القدرات لدى البلدان النامية. |
Un objetivo fundamental será la creación de capacidad de las administraciones de distrito para poner en práctica los marcos de planificación de distrito. | UN | وستتضمن اﻷهداف الرئيسية بناء القدرات لدى إدارات اﻷحياء لتنفيذ أطر التخطيط بها. |
La creación de capacidad entre los jóvenes es fundamental para el desarrollo de conocimientos técnicos necesarios para cumplir nuestros compromisos relativos a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إن بناء القدرات لدى الشباب أمر حاسم في تنمية المهارات الضرورية لتنفيذ التزاماتنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Promover la creación de capacidad en las Partes que son países en desarrollo mediante programas específicos. | UN | تعزيز بناء القدرات لدى اﻷطراف مـــن البلـــدان النامية عن طريق توفير برامج ملموسة. |
El Centro se estableció en 1995 y contribuye de forma importante a las actividades de creación de capacidad en los países en desarrollo. | UN | وقد أنشئ المركز في عام 1995، وهو يسهم بدرجة كبيرة في أنشطة بناء القدرات لدى البلدان النامية. |
Debate temático sobre prevención del uso indebido de drogas, tratamiento y rehabilitación: creación de capacidad en la comunidad Examen de proyectos de resolución | UN | بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاجه و إعادة تأهيل المدمنين: بناء القدرات لدى المجتمعات المحلية |
Los centros pueden ofrecer un mecanismo importante para abordar cuestiones prioritarias de una región y crear capacidad en los países a los que atienden. | UN | ويمكن للمراكز أن توفر آلية مهمة لتناول القضايا ذات الأولوية لمنطقة ما، ولبناء القدرات لدى البلدان التي تخدمها. |
Alienta a los Estados a cumplir sus obligaciones en virtud de esos instrumentos y los ayuda en la creación de capacidad en una gran variedad de cuestiones. | UN | فهذه المساعدة تشجع الدول على تنفيذ التزاماتها بمقتضى هذه الصكوك وتساعدها في بناء القدرات لدى مجموعة واسعة من القضايا. |
Material de capacitación para mejorar la capacidad de los institutos dedicados a actividades de educación e investigación sobre los transportes | UN | مواد تدريبية لدعم تحسين بناء القدرات لدى المعاهد المشاركة في أنشطة التعليم والبحوث في مجال النقل |
El FIDA sigue apoyando las actividades de fomento de la capacidad de los asociados de la NEPAD a niveles local, nacional y regional. | UN | ويواصل الصندوق دعم بناء القدرات لدى أصحاب المصلحة في الشراكة الجديدة على المستوى المحلي والوطني والإقليمي. |
La aplicación puede mejorarse fomentando más la capacidad de los Estados que carecen de los medios necesarios para hacer cumplir los embargos de armas. | UN | ويمكن إدخال تحسينات على تطبيق الحظر عبر تعزيز جهود بناء القدرات لدى الدول التي تفتقر إلى وسائل تطبيقها. |
:: Establecer la capacidad de las comunidades de las islas del Pacífico para el desarrollo y la ordenación sostenibles de los recursos. | UN | :: بناء القدرات لدى مجتمعات جزر المحيط الهادئ على تنمية واستغلال الموارد وإدارتها على نحو مستدام؛ |
En esa conferencia muchos participantes preconizaron la transformación radical del sistema de investigación en materia de ciencias sociales, como forma de fomentar la capacidad de las personas desfavorecidas. | UN | ففي ذلك المؤتمر، أيد العديد من المشتركين اجراء تغيير جذري لنظام بحوث العلوم الاجتماعية كوسيلة لبناء القدرات لدى اﻷشخاص المحرومين. |
En el gráfico VIII se presenta el desglose de dichas actividades de fomento de la capacidad entre las asociaciones de las cinco esferas temáticas. | UN | ويُبين الشكل الثامن تفاصيل هذه الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات لدى الشراكات الداخلة ضمن المجالات المواضيعية الخمسة. |
:: Aumento de la capacidad del personal de difusión relacionada con la atención especializada de partos y de recién nacidos | UN | بناء القدرات لدى العاملين في مجال التوعية حول الولادة بوجود قابلات من ذوي المهارات ورعاية حديثي الولادة |
Procura también obtener apoyo para financiar los programas de creación de capacidad para jueces y otros funcionarios del orden público en países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | كما يلتمس الدعم في تمويل برامج بناء القدرات لدى القضاة والعناصر الأخرى المكلفة بإنفاذ القانون في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال. |
15.00 - 16.30 horas Tema 4 Fomento de la capacidad de comunidades y organizaciones indígenas y no indígenas | UN | البند 4 تنمية القدرات لدى المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وغير الأصلية والمنظمات المعنية بهذه الشعوب |
Asimismo, se realizaron un número similar de misiones de asistencia técnica para mejorar el levantamiento de datos y las capacidades de los países participantes. | UN | وأُوفد عدد مماثل من بعثات المساعدة التقنية لتحسين جمع البيانات وتعزيز القدرات لدى البلدان المشاركة. |
Se está llevando a cabo una evaluación externa de los programas de fomento de capacidad de la Universidad. | UN | وثمة تقييم خارجي جار، في هذه الأيام، لبرامج تنمية القدرات لدى الجامعة. |
Estos instrumentos pueden desarrollar las capacidades en relación con las personas que, según se ha determinado, son las más vulnerables. | UN | وبإمكان هذه اﻷدوات تطوير القدرات لدى اﻷشخاص الذين تم تحديدهم على أنهم أشد الناس تأثرا وفيما بينهم. |
19. A más largo plazo, esta cooperación contribuirá a desarrollar las capacidades de las instituciones electorales de Guinea-Bissau. | UN | 19 - وأوضح أن التعاون سيسهم، على المدى الأطول، في بناء القدرات لدى المؤسسات الانتخابية في غينيا - بيساو. |
El ACNUR amplió sus actividades de capacitación y fomento de la capacidad de sus funcionarios y de sus asociados en la esfera de la protección e inició una revisión de sus distintos programas de aprendizaje sobre la protección. | UN | ووسَّعت المفوضية نطاق التدريب وبناء القدرات لدى موظفيها والشركاء في توفير الحماية وبدأت مراجعة مختلف برامجها التعليمية في مجال الحماية. |