"القراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lectores
        
    • lectura
        
    • audiencia
        
    • al lector
        
    • un público
        
    • público lector
        
    • usuarios
        
    • del público
        
    • público de
        
    • del lector
        
    • el lector
        
    Esas encuestas registran un fuerte apoyo de los lectores y un alto nivel de interés. UN وتظهر هذه الدراسات الاستقصائية وجود دعم قوي من القراء ومستوى عال من الاهتمام.
    De manera análoga, los que participan en las conversaciones en los espacios de tertulias, tampoco pueden hacer nada para que los lectores sean únicamente adultos. UN وبالمثل فإنه حتى اﻷفراد الذين يشتركون في مناقشات غرف المحادثة لا يمكن لهم أن يضمنوا أن جميع القراء هم من البالغين.
    La masa de lectores se estima en unos 9 millones por semana. UN ويقدر مجموع عدد القراء بنحو 9 ملايين قارئ في الأسبوع.
    Ese procedimiento impedía que se importaran libros especializados que tenían un número reducido de lectores. UN وهذا الإجراء يمنع بصفة خاصة استيراد المؤلفات المتخصصة الموجهة لعدد محدود من القراء.
    Su objetivo es ayudar a los lectores a comprender los documentos de PACE. UN والغرض منها هو مساعدة القراء على فهم وثائق شراكة المعدات الحاسوبية.
    Los lectores pueden seguir los pasos de la víctima después de la agresión. UN ويطلع القراء على الخطوات التي اتخذتها بيبي في أعقاب الاعتداء عليها.
    Al excluir del informe esta información vital, se confunde a los lectores y se insinúa que Israel actuaba con mala fe. UN واستبعاد هذه المعلومات البالغة الأهمية من التقرير يضلل القراء ويشير ضمنا إلى أن إسرائيل كانت تتصرف بسوء نية.
    Para el año 251, la Iglesia en Roma registraba en sus libros 46 sacerdotes, 7 diáconos y 52 exorcistas, lectores y porteros. Open Subtitles بحلول عام 251، كان للكنيسة في روما من خلال دفاترها 46كاهن، 7 شمامسة و 52 من التعويذيين، القراء والحراس
    Ahora, para miles de lectores habituales lo que he buscado solo parece otro puzzle. Open Subtitles الآن، بالنسبة للألاف من القراء العاديين ربما تبدو فقط كمجرد لغز آخر.
    Hemos tenido muchas preguntas de lectores que quieren saber si se ha encontrado Open Subtitles لدينا الكثير من استفسارات القراء يريدون ان يعرفوا ماان وجدت الفتاة
    Tenemos lectores asiduos que ansían información seria. Open Subtitles لدينا القراء الأساسيين المتعطشين للأخبار القوية
    De alguna manera consiguieron el acceso a los códigos del teclado, tarjetas de acceso magnético, lectores de proximidad. Open Subtitles أنهم وصلوا بطريقة أو بأخرى الوصول إلى رموز لوحة المفاتيح، بطاقات الدخول المغناطيسي، القراء القرب.
    Las personas piensan que es tu forma de conectarte con lectores más jóvenes. Open Subtitles كلاّ، بعض الأشخاص يعتقدون بأنّها طريقتك في التواصل مع القراء الشبّان..
    Quizá desde que convencí a los lectores de que... un adicto sin principios fue algo así como un héroe. Open Subtitles ربما منذ أن أقنعت جمهور القراء أن مدمن مخدرات عديم الضمير كان بطلاً همامًا نوعًا ما
    Encuentra lo que te hace vibrar y lo transmitirás a tus lectores. Open Subtitles يجب أن تجدي الشيء الذي يجعلك تشعرين، ليشعر القراء به.
    No se trata de introducir una modificación de fondo, sino simplemente de hacer comprender mejor a los lectores prevenidos cuál es el alcance de la comprobación. UN ولا يتعين إدخال تعديل جذري، ولكن مجرد أن يتم إفهام القراء المحتملين بصورة أفضل نطاق مراجعة الحسابات.
    La dependencia donde se lo ha redactado asume la principal responsabilidad en cuanto a lograr que, mediante una distribución departamental, la publicación llegue a manos de los lectores a los que se la ha destinado. UN وتتولى وحدة التاليف المسؤولية الرئيسية في وضع المنشور بين أيدي القراء المحتملين عن طريق التوزيع على الادارات.
    Pedimos previa disculpa por los datos insuficientes o imperfecciones que puedan encontrar en la lectura del informe. UN قد تكون بعض النقاط غير كافية أو ناقصة في مضمون هذا التقرير، فنعتذر عن ذلك إلى القراء.
    La atención que la prensa ha prestado a las cuestiones relacionadas con la igualdad de oportunidades ha hecho que una gran audiencia aumente su conciencia al respecto. UN كما أن الاهتمام الذي أولته صحافة المملكة المتحدة إلى مسائل تكافؤ الفرص قد رفع من مستوى التوعية بين عدد كبير من جمهور القراء.
    El objetivo es facilitar al lector la comprensión de los derechos humanos básicos y los mecanismos internacionales creados para promoverlos y protegerlos. UN والهدف المنشود هو مساعدة القراء على فهم حقوق الإنسان الأساسية والآلية الدولية التي أُنشئت لتعزيزها وحمايتها.
    Se está modificando el diseño de todas las publicaciones del UNIDIR para hacerlas más accesibles a un público más amplio. UN ويجري حاليا إعادة تصميم جميع منشورات المعهد بغية جعلها أيسر لنطاق أوسع من القراء.
    Las actividades están dirigidas tanto a los suscriptores como al público lector en general. UN وتوجه الجهود نحو المشتركين وجمهور القراء العام على السواء.
    74. La División de Población sigue publicando los resultados de sus estudios de investigación en diversos formatos, para responder a las necesidades de los distintos usuarios. UN ٧٤ - تواصل شعبة السكان اصدار نتائج دراساتها البحثية في صور متنوعة لتلبية احتياجات مختلف جماهير القراء.
    17. El Departamento tiene la intención de seguir analizando de forma permanente qué publicaciones suyas necesitan sectores concretos del público y de hacer todo lo posible para que su producción y distribución resulte rentable. UN ١٧ - وتعتزم اﻹدارة أن تواصل بصفة مستمرة استعراض الحاجة إلى منشوراتها فيما بين القراء المحددين، وبذل أقصى جهد لكفالة فعالية انتاج تلك المنشورات وتوزيعها من حيث التكلفة.
    Va destinado especialmente a un público de lectores jóvenes y utiliza el humor y un lenguaje simple para explicar los problemas de la desertificación y las medidas adoptadas para encontrar soluciones. UN وهو يستهدف في المقام اﻷول القراء من الشباب، ويستخدم اﻷسلوب الفكاهي ولغة بسيطة لشرح مشاكل التصحر والجهود المبذولة ﻹيجاد حلول لها.
    Al final, su experiencia refleja la del lector: cuanto más indagamos, más descubrimos. TED في النهاية، تترددُ خبرتُه إلى القراء: كلما ذهبت في عمقٍ أكبرَ، كلما وجدت المزيد.
    Los resultados de su labor se presentan para el lector no especializado en el texto principal del informe a la Asamblea. UN ونتائج عمل اللجنة تعرض على عموم القراء في متن التقرير المقدم الى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus