la Sección de América ha entablado relaciones con el sector del Banco Mundial encargado de la discapacidad y el desarrollo mediante su programa de desarrollo incluyente. | UN | وأقام القسم المعني بالأمريكتين علاقات مع قطاع المعوقين والتنمية بالبنك الدولي عن طريق برنامجه للتنمية الشاملة. |
El equipo de las Naciones Unidas en el país lleva la Sección de la Oficina que se encarga de los asuntos relativos al desarrollo. | UN | ويشكل فريق الأمم المتحدة القطري القسم المعني بالتنمية التابع للمكتب. |
la Sección de protección haría hincapié en la plena integración de todo lo relativo a la protección en la ejecución del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | وسوف يشدد القسم المعني بالحماية على التكامل التام بين مسائل الحماية عند تنفيذ اتفاق السلام لدارفور. |
Así, entre las principales tareas de la sección sobre políticas relativas a la familia y cuestiones de género del Ministerio de Trabajo y Protección Social figuran: | UN | ولذا يتولى القسم المعني بالسياسة المتعلقة بالأسرة ومشاكل المرأة التابع لوزارة العمل والحماية الاجتماعية المهام التالية: |
También se crearon la Sección de Prácticas Recomendadas y la Oficina de Gestión del Cambio en el marco de la Oficina del Secretario General Adjunto. | UN | كما أنشـئ في إطـار مكتب وكيل الأمين العام القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام ومكتب إدارة التغيـير. |
La solicitud de información de la Sección de Mejores Prácticas de Mantenimiento de la Paz indicó que las directrices todavía estaban en estado de borrador. | UN | 329 - وبعد الاستفسار من القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام اتضح أن تلك المبادئ التوجيهية لا تزال في شكل مشروع. |
la Sección de Mejores Prácticas de Mantenimiento de la Paz prestó un apoyo constante a las redes de oficiales de mejores prácticas mediante teleconferencias mensuales | UN | وقدم القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام دعما متواصلا لشبكات الموظفين المعنيين بأفضل الممارسات من خلال التحاور شهريا عن طريق الفيديو |
21.69 La responsabilidad sustantiva de este subprograma recae en la Sección de Nuevas Cuestiones y Problemas Relacionados con los Conflictos. | UN | 21-69 تقع المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي على كاهل القسم المعني بالمسائل الناشئة والمسائل المتصلة بالنزاعات. |
Elevación de la Sección de Nuevas Cuestiones y Problemas Relacionados con los Conflictos al nivel de división y establecimiento de un comité gubernamental de nuevas cuestiones y desarrollo en situaciones de conflicto | UN | رفع القسم المعني بالمسائل الناشئة والمسائل المتصلة بالنزاعات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية تعنى بالمسائل الناشئة والتنمية في حالات النزاع |
La ejecución del subprograma está a cargo de la Sección de Nuevas Cuestiones y Problemas Relacionados con los Conflictos. | UN | 34 -تقع مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على عاتق القسم المعني بالمسائل الناشئة والمسائل المتصلة بالنزاعات. |
la Sección de África del Departamento continuó aumentando su presencia en línea para llegar a la creciente población africana con acceso a Internet, así como a audiencias en países desarrollados. | UN | وواصل القسم المعني بأفريقيا في الإدارة زيادة حضوره على الإنترنت للوصول إلى العدد المتزايد من الأفارقة المتاحة لهم شبكة الإنترنت وإلى الجماهير في البلدان المتقدمة النمو. |
Puesto de Oficial de Recuperación, Rehabilitación y Reintegración redistribuido en la Sección de Reconciliación y Consolidación de la Paz | UN | نقل وظيفة موظف مكلّف بالإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج إلى القسم المعني بالمصالحة وتوطيد السلام |
Puesto de Oficial Adjunto de Recuperación, Rehabilitación y Reintegración redistribuido en la Sección de Reconciliación y Consolidación de la Paz | UN | نقل وظيفة موظف معاون مكلّف بالإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج إلى القسم المعني بالمصالحة وتوطيد السلام |
4 puestos de Auxiliar Administrativo redistribuidos en la Sección de Reconciliación y Consolidación de la Paz y 1 en la Sección de Análisis Político | UN | نقل 4 وظائف مساعدين إداريين إلى القسم المعني بالمصالحة وتوطيد السلام ووظيفة إلى قسم التحليل السياسي |
Puesto de Oficial Superior de Asuntos Civiles redistribuido en la Sección de Reconciliación y Consolidación de la Paz | UN | نقل وظيفة موظف أقدم للشؤون المدنية إلى القسم المعني بالمصالحة وتوطيد السلام |
la Sección de servicios de la comunidad en el seno de la Procuraduría General y el Departamento de Educación y Familia se citaron como los agentes más apropiados para adoptar estas iniciativas. | UN | وقد تحدد القسم المعني بخدمات المجتمع المحلي داخل مكتب المدعي الحكومي التابع للولاية وإدارة التعليم واﻷسرة باعتبارهما أنسب شريكين لاتخاذ هذه المبادرة. |
la Sección de Supervisión del Sistema Jurídico se está ocupando de las actuaciones judiciales en relación con individuos acusados de crímenes de guerra y que se encuentran en detención preventiva. | UN | ويتبع القسم المعني برصد النظام القانوني اﻹجراءات القضائية بحق اﻷفراد المتهمين بارتكاب جرائم الحرب والذين هم حاليا رهن الاحتجاز التحفظي تمهيدا لمحاكمتهم. |
Estas deficiencias en la sección sobre uso indebido de drogas pueden, por sí solas, crear problemas para la reunión y el análisis de datos. | UN | فأوجه القصور في مقتضيات الإبلاغ في إطار القسم المعني بتعاطي المخدرات، يمكن في حد ذاتها أن تؤدي إلى مشاكل في جمع البيانات وتحليلها على السواء. |
Ese análisis, a nivel federal, podría ser emprendido o bien por el Consejo Interorganismos sobre la Mujer o bien por la División de la Violencia contra la Mujer del Departamento de Justicia. | UN | ومن الممكن أن يقوم بهذا الاستعراض، على المستوى الاتحادي، إما المجلس المشترك بين الوكالات المعني بالمرأة أو القسم المعني بالعنف ضد المرأة التابع لوزارة العدل. |
En esa estructura, las siguientes secciones en Kuwait dependerán del Jefe de Servicios Administrativos por medio del jefe de sección correspondiente: Finanzas, Servicios Generales, Recursos Humanos y Adquisiciones. | UN | وضمن هذا المخطط، ستقدم الأقسام التالية الموجودة في الكويت تقاريرها إلى رئيس الخدمات الإدارية، عن طريق رئيس القسم المعني: الشؤون المالية، والخدمات العامة، والموارد البشرية، والمشتريات. |
Redistribución de un puesto (P-3, Oficial de Programas) a la Sección de Respuesta a las Auditorías y de las Juntas de Investigación | UN | نقل وظيفة واحدة (وظيفة برتبة ف-3 لموظف شؤون البرامج) إلى القسم المعني برصد الاستجابة لمراجعة الحسابات ومجالس التحقيق |
el Departamento de Agricultura, por medio de su Sección de Préstamos y Subvenciones, ayuda a los agricultores a solicitar prestaciones para la construcción de invernaderos, depósitos de agua y edificios agrícolas, y para comprar maquina agrícola. | UN | تساعد إدارة الزراعة، عن طريق القسم المعني بالقروض والمنح التابع لها الفلاحين على طلب المنافع المتعلقة ببناء الصوبات الزراعية والخزانات المائية ومباني المزارع وشراء الآلات الزراعية. |