"القطرية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los países que
        
    • por países que
        
    • de los países que
        
    • de países que
        
    • nacionales que
        
    • los países de
        
    • en los países en que
        
    • por países de
        
    • a los países
        
    • en los países con
        
    • en los países en los que
        
    • exteriores que
        
    • del país que
        
    • nacionales de
        
    • en el país que
        
    La proporción de oficinas en los países que cuentan con planes de preparación y respuesta ante emergencias ascendió al 87% en 2007. UN فقد ارتفعت نسبة المكاتب القطرية التي لديها خطط مستكملة للاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ إلى 87 في المائة عام 2007.
    La Directora Ejecutiva destacó las consecuencias que la reciente disminución de recursos había tenido en los programas en los países que recibían apoyo del FNUAP. UN وأبرزت ما كان لتناقص الموارد مؤخرا من أثر على البرامج القطرية التي يدعمها الصندوق.
    La Directora Ejecutiva destacó las consecuencias que la reciente disminución de recursos había tenido en los programas en los países que recibían apoyo del FNUAP. UN وأبرزت ما كان لتناقص الموارد مؤخرا من أثر على البرامج القطرية التي يدعمها الصندوق.
    En 1994 se terminaron varios estudios por países que analizaban las posibilidades de crecimiento de algunos países en desarrollo. UN وشهد عام ١٩٩٤ إكمال عدد من الدراسات القطرية التي تبحث إمكانيات النمو في بلدان نامية منتقاة.
    Las estrategias regionales proceden de las estrategias de los países que son características de cada región. UN وتوضع الاستراتيجيات اﻹقليمية على أساس الاستراتيجيات القطرية التي تتميز بها منطقة معينة.
    Frecuentemente se envían recordatorios a las oficinas en los países que no presentan oportunamente sus informes de auditoría. UN وقد أرسلت رسائل تذكيرية متكررة إلى المكاتب القطرية التي لا تقدم تقارير مراجعة الحسابات في حينها.
    Cuadro 5 Número de oficinas en los países que comunicaron la existencia de bases de datos nacionales con datos demográficos o notificaron progresos en su establecimiento UN الجدول 5 - عدد المكاتب القطرية التي أفادت عن وجود قاعدة بيانات وطنية متصلة بالسكان، أو إحراز تقدم نحو إنشاء هذه القاعدة
    El número de oficinas en los países que habían establecido datos de referencia para más de la mitad de sus indicadores de programas aumentó de 28 en 2000 a 48 en 2002. UN وقد ارتفع عدد المكاتب القطرية التي وضعت خطوط الأساس لما يزيد عن نصف مؤشراتها البرنامجية من 28 مكتبا في سنة 2000 إلى 48 مكتبا في سنة 2002.
    Ese riesgo aumenta debido al gran número de sistemas " heredados " y de oficinas en los países que se consolidarían e integrarían en el proyecto. UN ويزداد الخطر بسبب كثرة عدد النُظم السابقة والمكاتب القطرية التي لا بد من تجميعها وتكاملها ضمن هذا المشروع.
    Las oficinas en los países que sí tenían planes de adquisiciones no los habían notificado a la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones. UN ولم تقم المكاتب القطرية التي لديها خطة للمشتريات بتبليغ تلك الخطة إلى مكتب الخدمات القانونية وخدمات المشتريات.
    Oficinas en los países que presentaron informes anuales incompletos o no presentaron informes para 2005 UN المكاتب القطرية التي قدمت تقارير غير مكتملة أو لم تقدم تقارير عن عام 2005
    Aunque desde entonces se han rectificado todos los errores detectados, preocupa a la Junta la situación de los controles del proceso de capitalización en las oficinas en los países que no ha visitado. UN ورغم القيام منذ ذلك الحين بتصويب جميع الأخطاء التي عُثر عليها، يساور المجلس القلق بشأن الضوابط المفروضة على عملية الرسملة في المكاتب القطرية التي لم يقم المجلس بزيارتها.
    La secretaría del Fondo actualmente está elaborando un programa de capacitación dirigido a los equipos en los países que han recibido asignaciones considerables. UN وتعمل أمانة الصندوق الآن على إعداد برنامج تدريب يستهدف الأفرقة القطرية التي تلقت مخصصات كبيرة الحجم.
    También proporciona un marco general para la programación por países, que los países pueden adaptar a sus respectivas situaciones. UN وهو يقدم أيضا إطار عاما للبرمجة القطرية التي يمكن للبلدان أن تطوعها وفقا لحالة كل منها.
    También proporciona un marco general para la programación por países, que los países pueden adaptar a sus respectivas situaciones. UN وهو يقدم أيضا إطار عاما للبرمجة القطرية التي يمكن للبلدان أن تطوعها وفقا لحالة كل منها.
    Una delegación preguntó qué efectos tendría la aplicación del mecanismo propuesto en las oficinas de los países que carecían de recursos básicos para programas. UN وسأل أحد الوفود عن أثر تطبيق اﻵلية المقترحة على المكاتب القطرية التي لا تملك موارد برنامجية أساسية.
    Oficina de países que hasta la fecha han adoptado instrumento de excelencia de la gestión UN المكاتب القطرية التي أخذت بأدوات الامتياز اﻹداري حتى اﻵن
    Se prevé que en las oficinas nacionales que no cuenten con un Director del País, el representante residente del PNUD seguirá actuando como representante del FNUAP. UN ويعتزم أن يظل الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ممثلا للصندوق في المكاتب القطرية التي ليس لها مدير قطري مقيم.
    Es extremadamente importante velar porque el nuevo marco, el MANUD y los programas de los países de los fondos y programas de las Naciones Unidas sean complementarios. UN ومن المهم للغاية كفالة التكامل بين هذه اﻷطُر الجديدة وإطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية والبرامج القطرية التي تضطلع بها صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Cifras correspondientes a las oficinas en los países en que se ejecutan programas que sólo presentaron información entre 2004 y 2006 UN عدد المكاتب القطرية التي تنفذ برامج قطرية والتي قدمت بيانات لا تغطي سوى الفترة بين عامي 2004 و 2006
    Otra delegación propuso que los programas por países de más de 12 páginas contuvieran resúmenes ejecutivos. UN واقترح وفد آخر أن تتضمن البرامج القطرية التي تقع في أكثر من ١٢ صفحة موجزات تنفيذية.
    Cuarenta de las recomendaciones se presentaban como adiciones a las notas relativas a los países examinadas por la Junta en su primer período ordinario de sesiones de 1996. UN وقد قدمت أربعون من تلك التوصيات باعتبارها اضافات للمذكرات القطرية التي ناقشها المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦.
    Porcentaje de oficinas en los países con dependencias de seguimiento y evaluación UN النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي توجد فيها وحدات للرصد والتقييم
    Porcentaje de programas en los países en los que se realiza una investigación y una autoevaluación sobre el género UN 2004: 77 في المائة النسبة المئوية للبرامج القطرية التي أجري لها استعراض للمنظور الجنساني وتقييم ذاتي
    Con todo, se habían enviado instrucciones expresas a todas las oficinas exteriores que preparaban programas de países para 1995 con objeto de asegurar que en todos ellos se incluyeran los cuatro elementos estratégicos identificados y aprobados por la Junta Ejecutiva. UN غير انه صدرت تعليمات صريحة الى جميع المكاتب القطرية التي تعد برامج قطرية لتقدم في عام ١٩٩٥ تقضي بضمان اشتمال جميع البرامج على عناصر الاستراتيجية اﻷربعة التي حددها المجلس التنفيذي ووافق عليها.
    Porcentaje de oficinas con un programa del país que cuentan con datos de referencia para al menos un 75% de sus indicadores de productos UN نسبة المكاتب القطرية التي تنفذ برنامجا قطريا توفر بشأنه بيانات أساس يتعلق بما لا يقل عن 75 في المائة من مؤشرات نواتجها
    Aumentó el número de oficinas en los países donde las evaluaciones de los programas nacionales de desarrollo se utilizan como instrumento de programación. UN يزداد عدد المكاتب القطرية التي تدعم تقييمات برامج التنمية الوطنية باعتبارها أداة للبرمجة.
    Esta labor exigirá la prestación del apoyo adicional adecuado oportuno, del que no siempre se dispone, a los equipos en el país que lo necesiten. UN ويقتضي ذلك تقديم دعم إضافي ومناسب وآني - وهو غير متوافر في أغلب الأحيان - للأفرقة القطرية التي تحتاج إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus