Es esta la dimensión de la cumbre que resaltó ayer el Embajador de Chile, Juan Somavía: | UN | وهذا هو الجانب من مؤتمر القمة الذي أبرزه يوم أمس ممثل شيلي، السيد خوان سومافيا، عندما قال |
Esta metodología se ajusta a la filosofía general de la Cumbre, que reconoció que las tres cuestiones básicas estaban intrínsecamente vinculadas. | UN | ويتمشى هذا النهج مع الفلسفة الشاملة لمؤتمر القمة الذي سلم بأن المسائل اﻷساسية الثلاث مترابطة بطبيعتها. |
La cumbre que acaba de concluir, donde se elaboró una resolución progresista y de largo alcance, ha marcado el ritmo de nuestras deliberaciones durante este debate general. | UN | مؤتمر القمة الذي اختتم مؤخرا، والذي اتخذ قرارا تقدميا بعيد الأثر، حدد سرعة مداولاتنا أثناء هذه المناقشة العامة. |
Documento de la Cumbre de Budapest 1994 de la Conferencia sobre la | UN | الوثيقة الصادرة عن اجتماع القمة الذي عقده مؤتمر اﻷمن والتعاون |
La cuestión del desarrollo figura de manera prominente en el Documento Final de la Cumbre de este año. | UN | تحتل مسألة التنمية الصدارة في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر القمة الذي عقد هذه السنة. |
La Comisión de Consolidación de la Paz es sin duda uno de los logros más trascendentes de la Cumbre de 2005. | UN | لا شك أن إنشاء لجنة بناء السلام كان أحد أهم الانجازات لاجتماع القمة الذي عقد في عام 2005. |
Así, la Cumbre del año pasado del Consejo de Seguridad recalcó que las fuentes no militares de inestabilidad en los campos económico, social, humanitario y ecológico, pueden también significar amenazas a la paz y a la seguridad. | UN | والواقع أن اجتماع القمة الذي عقده مجلس اﻷمن في العام الماضي أكد على أن مصادر عدم الاستقرار غير العسكرية، في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والانسانية واﻹيكولوجية، يمكن أن تهدد السلم واﻷمن أيضا. |
Pese a los resultados menos ambiciosos de la cumbre, que acaba de concluir ha llegado el momento de construir una verdadera alianza internacional y reafirmar nuestra voluntad política de aplicar plenamente los compromisos convenidos internacionalmente. | UN | وعلى الرغم من النتيجة الأقل طموحا لمؤتمر القمة الذي اختتم أعماله مؤخرا فإن الوقت قد حان لإقامة شراكة دولية حقيقية ولإعادة تأكيد إرادتنا السياسية للتنفيذ التام للالتزامات المتفق عليها دوليا. |
Esta semana, los dirigentes de los países en el Asia meridional resaltaron ese hecho en la cumbre que celebraron en Bangladesh. | UN | وقد أبرز هذا الأسبوع زعماء جنوب آسيا هذه الحقيقة في اجتماع القمة الذي عقدوه في بنغلاديش. |
La cumbre que celebrará en Washington, D.C. la Administración estadounidense para lanzar las negociaciones cuenta con el amplio apoyo de la comunidad internacional. | UN | ويحظى مؤتمر القمة الذي ستعقده في واشنطن العاصمة حكومة الولايات المتحدة لبدء المفاوضات بتأييد عريض من المجتمع الدولي. |
Siempre en la esfera de la seguridad nuclear, permítaseme señalar que estos temas serán considerados en una reunión cumbre que se realizará en Rusia en la próxima primavera. | UN | وفي مجال اﻷمان واﻷمن النوويين أيضا، اسمحوا لي أن أشير إلى أن هذه الموضوعات سوف يجري تناولها في اجتماع القمة الذي ستستضيفه روسيا في الربيع القادم. |
Después de esos acontecimientos, asistí a la reunión de paz en la cumbre que tuvo lugar en Sharm el-Sheikh (Egipto) por invitación del Presidente Hosni Mubarak de Egipto y el Presidente Bill Clinton de los Estados Unidos. | UN | وإثر تلك اﻷحداث، حضرت اجتماع القمة الذي عقده صانعو السلام في شرم الشيخ، في مصر، بدعوة من الرئيس المصري حسني مبارك ورئيس الولايات المتحدة بيل كلينتون. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA hicieron suyo el Plan de Acción en la reunión en la cumbre que celebraron en junio de 1997. | UN | وأيد رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية خطة العمل في مؤتمر القمة الذي عقدوه في حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
la reunión en la cumbre que van a celebrar en fecha ulterior de este mes el Presidente Clinton y el Presidente Yeltsin dé un impulso importante a este proceso. | UN | ونأمل أن يوفر لقاء القمة الذي سيعقد بين الرئيس كلينتون والرئيس يلتسين في فترة لاحقة من هذا الشهر قوة دفع هامة لهذه العملية. |
El FIDA ha tomado múltiples medidas para llevar a la práctica las decisiones de la Cumbre de Ginebra. | UN | وقد اتخذ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بعض الخطوات لتحسين نتائج مؤتمر القمة الذي عقد في جنيف. |
Presidente de Georgia en la Reunión en la Cumbre de los | UN | في اجتماع القمة الذي عقدته البلدان اﻷعضاء |
El Presidente de Belarús, Sr. Alyaksandr Lukashenka, reafirmó estos conceptos en la Cumbre de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa celebrada en Estambul. | UN | وأكد من جديد ألياكساندر لوكاشنكا، رئيس جمهورية بيلاروس على ذلك مؤخرا، في مؤتمر القمة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في اسطنبول. |
En ese sentido, acogieron con beneplácito los resultados de la reciente Cumbre de la SADC celebrada en Blantyre, que demostró el compromiso de la SADC con la paz en la región. | UN | وفي هذا الصدد، رحبوا بنتائج اجتماع القمة الذي عقدته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مؤخرا في بلانتاير، والذي برهن الاتحاد من خلاله على التزامه بالسلام في المنطقة. |
En este sentido, recordamos la importancia de la iniciativa del Príncipe Abdullah, Heredero de la Corona saudita, adoptada por la Cumbre de la Liga de los Estados Árabes en Beirut en 2002. | UN | ونشير في هذا الصدد إلى أهمية مبادرة ولي العهد السعودي الأمير عبد الله التي اعتمدها مؤتمر القمة الذي عقدته جامعة الدول العربية في بيروت في عام 2002. |
En la próxima Cumbre de 2005 examinaremos los progresos que hemos logrado en el cumplimiento de las metas que nos trazamos en la Declaración del Milenio. | UN | في مؤتمر القمة الذي سيعقد عام 2005، سنستعرض ما أحرزناه من تقدم في تحقيق الأهداف التي حددت في إعلان الألفية. |
La Cumbre del Milenio, celebrada en este mismo Salón hace sólo tres semanas, fue un acontecimiento histórico. | UN | إن مؤتمر القمة الذي انعقد في هذه القاعة نفسها منذ ثلاثة أسابيع كان حدثا تاريخيا. |
La Cumbre del Consejo de Seguridad celebrada el 7 de septiembre de 2000 fue una contribución significativa a esa tarea primordial. | UN | وقد أسهم مؤتمر القمة الذي عقده مجلس الأمن في 7 أيلول/سبتمبر 2000 في هذه المهمة الرئيسية إسهاما كبيرا. |
La cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), celebrada el año pasado, generó un plan de acción quinquenal para lograr su consecución. | UN | إن مؤتمر القمة الذي انعقد في العام الماضي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية أسفر عن وضع خطة عمل خمسية من أجل تحقيقها. |