Honorarios basados en el valor de mercado | UN | الرسوم المقدرة علــى أســاس القيمة السوقية |
La KOTC pide una indemnización de 25.750 KD como valor de mercado de la grúa en esa fecha. | UN | وتطالب الشركة بمبلغ قدره 750 25 ديناراً كويتياً بوصفه القيمة السوقية للرافعة عند ذلك التاريخ. |
Más bien, se insiste en la duración de los estudios, la responsabilidad y, ahora también, el valor de mercado. | UN | وبدلا من ذلك، ينصب التركيز على طول مدة التحصيل العلمي، والمسؤولية، والآن على القيمة السوقية أيضا. |
Debe consignarse el valor de mercado si difiere de la suma que figura en los estados financieros; | UN | وينبغي الكشف عن القيمة السوقية اذا كانت تختلف عن المبلغ الوارد في البيانات المالية؛ |
El riesgo de mercado es el de que se produzcan pérdidas debido a una variación en el valor de mercado de una posición antes de que pueda ser compensada o liquidada. | UN | ومخاطر السوق هي مخاطر تكبد خسائر بسبب التغيرات في القيمة السوقية لوضع ما قبل أن يصبح من الممكن موازنته أو تصفيته. |
Debe consignarse el valor de mercado si difiere de la suma que figura en los estados financieros; | UN | ُ٢ُ الاستثمارات، وينبغي الكشف عن القيمة السوقية إذا كانت تختلف عن المبلغ الوارد في البيانات المالية؛ |
Indíquese el valor de mercado, si es diferente del valor consignado en los estados financieros. | UN | يجب الكشف عن القيمة السوقية إذا كانت مختلفة عن المبلغ المحتفظ به. |
Total de la Caja: tasa total anual de rendimientos, en porcentajes basados en el valor de mercado, | UN | مجموع قيمة الصندوق: المجموع السنوي لمعدل العائد النسب المئوية بالاستناد إلى القيمة السوقية من |
Total de la Caja: tasas anuales de rendimiento basadas en el valor de mercado, en porcentajes, correspondientes | UN | مجموع قيمة الصندوق: المعدلات السنوية للعائد بالاستناد إلى القيمة السوقية |
Si bien existe una relación entre el valor de mercado de la cartera de la Caja y los honorarios de asesoramiento y custodia, su magnitud ha disminuido. | UN | ولا يزال هناك ارتباط بين القيمة السوقية لحافظة استثمارات الصندوق وبين أتعاب الخدمة الاستشارية والخدمات اﻹيداعية. |
La Comisión Consultiva tiene conciencia de que el valor de mercado de la Caja está sujeto a fluctuaciones. | UN | وتدرك اللجنة أن القيمة السوقية للصندوق تخضع للتقلبات. |
También se toman en consideración las variaciones en el valor de mercado de las inversiones y las corrientes de caja a lo largo del año. | UN | وهو يأخذ في الاعتبار أيضا التغيرات في القيمة السوقية للاستثمارات وتوقيت التدفقات النقدية. |
El valor de mercado paralelo de la moneda nacional, la kwanza, se ha acelerado rápidamente. | UN | وشهدت القيمة السوقية الموازية للعملة الوطنية، وهي الكونزا، زيادة سريعة. |
Por consiguiente, el total pagado a los custodios depende del volumen de las transacciones y del valor de mercado de los activos custodiados. | UN | ولذلك، فإن اﻷتعاب المؤداة إلى اﻷمناء تتأثر في مجموعها بحجم المعاملات، فضلا عن القيمة السوقية لﻷصول المودعة. |
En la práctica, esto da lugar a un descuento inicial equivalente, aproximadamente, al 70% del valor de mercado del apartamento. | UN | وهذا يؤدي من الناحية العملية إلى تحقيق خصم أولي يعادل زهاء 70 في المائة من القيمة السوقية للشقة. |
El valor de mercado de los bonos que cotizan en los mercados nacionales de las economías en desarrollo es sustancialmente menor que el que corresponde a los capitales accionarios, incluso en los mercados más grandes. | UN | تقل القيمة السوقية للسندات المسجلة باﻷسواق المحلية في البلدان النامية كثيرا عن قيمة اﻷسهم، حتى في أكبر اﻷسواق. |
En el artículo 18 de la decisión 9, el Consejo de Administración dice que cuando el valor de mercado de un bien: | UN | وتنص الفقرة 18 من المقرر 9 فيما يخص القيمة السوقية للممتلكات على ما يلي: |
En el artículo 18 de la decisión 9, el Consejo de Administración dice que cuando el valor de mercado de un bien: | UN | وتنص الفقرة 18 من المقرر 9 فيما يخص القيمة السوقية للممتلكات على ما يلي: |
La OAE reclama el valor de mercado de tres vehículos automotores que perdió, junto con el costo de sustitución de mobiliario, accesorios y equipo de oficina. | UN | ويطالب الديوان بتعويض القيمة السوقية لثلاث سيارات فقدها فضلاً عن تكلفة تبديل الأثاث والتجهيزات والمعدات المكتبية. |
El contrato de arrendamiento era renovable por varios períodos hasta el año 2035, por montos calculados sobre la base del valor comercial en el momento de la renovación. | UN | وكان عقد الايجار قابلا للتجديد لفترات مختلفة حتى سنعة ٢٠٣٥ بأسعار تستند إلى القيمة السوقية وقت تجديد العقد. |
Las inversiones se valoran al costo o a valores de mercado, según cual sea menor. | UN | وتقيم هذه الاستثمارات حسب التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل. |
Todos los afiliados reciben de la Caja un rendimiento equivalente al valor contable o al valor del mercado, cualquiera sea el más bajo, durante el período de empleo o de participación en la Caja. | UN | ويتلقى جميع المشتركين قيمة عائد الصندوق الاسمية أو القيمة السوقية عن فترة الوظيفة أو العضوية في الصندوق. |
6.1. Las existencias deben medirse al costo o al valor realizable neto, si éste es inferior. | UN | 6-1 يتعين قياس المخزونات وفقاً للحد الأدنى للتكلفة وصافي القيمة السوقية لهذه المخزونات. |