"الكفاف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • subsistencia
        
    • vital
        
    • subsistir
        
    • la pobreza
        
    • el sustento
        
    Esos intereses especiales pueden responder a grandes empresas madereras o a pequeños agricultores que practican técnicas de subsistencia. UN وربما تكون هذه المصالح الخاصة من مشاريع الخشب الواسعة النطاق أو من مزارعي الكفاف الصغار.
    Menor fragilidad, la agricultura de subsistencia es relativamente rentable y menos riesgosa UN درجة أقل من الهشاشة، وزراعة الكفاف مربحة نسبياً وأقل مخاطرة
    El nivel de subsistencia es un nivel de ingreso mínimo reconocido socialmente, por debajo del cual comienza la pobreza. UN ومستوى الكفاف هو مستوى الحد الأدنى من الدخل المعترف به اجتماعيا، الذي دونه يبدأ العوز المادي.
    Los desempleados que participaron en ese programa tuvieron la posibilidad de obtener un trabajo provisional y unos ingresos para su subsistencia. UN وأتيحت للعاطلين عن العمل المشاركين في هذا البرنامج الفرصة للعودة إلى العمل بصفة مؤقتة وكسب دخل يضمن الكفاف.
    El 70% restante se dedicaba principalmente al campo y a otras actividades de subsistencia. UN وتزاول نسبة اﻟ 70 في المائة المتبقية أساساً أنشطة الكفاف في الأرياف.
    :: Investigaciones y estudios sobre la subsistencia tradicional a lo largo del tiempo UN :: البحوث والدراسات الجارية على زراعة الكفاف التقليدية مع مرور الزمن
    En Uganda estamos haciendo de la tradicional agricultura de subsistencia una agricultura moderna. UN وفي أوغندا، نحن نقوم بتحويل زراعة الكفاف التقليدية إلى الزراعة الحديثة.
    Se han incrementado los ingresos de las mujeres agricultoras que han podido pasar de los cultivos esenciales o de subsistencia a los cultivos comerciales. UN كما أن المزارعات اللاتي تمكّنّ من التحول من زراعة المحاصيل الأساسية أو زراعة الكفاف إلى المحاصيل النقدية قد زاد دخلهن.
    Efectivamente, nuestro pueblo vive de la agricultura y la ganadería de subsistencia. UN وفي الواقع، فإن شعبنا يعيش على زراعة الكفاف وتربية الماشية.
    Proporción entre el salario mensual medio y el mínimo de subsistencia para personas válidas (%) UN معدل متوسط الأجر الشهري إلى حد الكفاف الأدنى للسكان الأصحاء بدنياً، نسبة مئوية
    Otras zonas del país aptas para la cría de ganado menor recibirán el apoyo apropiado para alcanzar el nivel de subsistencia. UN وهناك مناطق أخرى في البلد تناسبها تربية الحيوانات الصغيرة وتتلقى دعما مناسبا لكي تبلغ مستوى الكفاف.
    La dieta de no menos del 20% de la población ni siquiera llega al nivel de subsistencia. UN وتنخفض الوجبــة الغذائيــة لما لا يقل عن ٢٠ في المائة من السكان عن مستوى الكفاف.
    17. La pesca de subsistencia es una de las principales ocupaciones de los isleños. UN ٧١ - وصيد اﻷسماك ﻷغراض الكفاف هو من الحرف الرئيسية ﻷهالى الجزيــرة.
    44. Hasta la segunda guerra mundial, la mayoría de los naturales de Guam se dedicaban a la agricultura de subsistencia. UN ألف - لمحة عامة ٤٤ - حتى الحرب العالمية الثانية، كانت غالبية الغواميين تعمل في زراعة الكفاف.
    Los sistemas de tenencia comunal están asociados con modos tradicionales de producción agrícola, los cuales suelen dar lugar a condiciones de vida a nivel de subsistencia. UN وترتبط نظم الحيازة الجماعية بالوسائل التقليدية للانتاج الزراعي، مما يجعل مستوى المعيشة هو مستوى الكفاف.
    En algunos pequeños Estados insulares en desarrollo abunda aún la agricultura de subsistencia. UN وفي بعض من هذه الدول، يلاحظ أن زراعة الكفاف مازالت واسعة الانتشار.
    Los más pobres, que se debaten en el nivel de subsistencia, se preocupan de su supervivencia diaria. UN إن اﻷفراد الذين يعانون من الفقر المدقع ويعيشون عيش الكفاف يكون شغلهم الشاغل هو البقاء من يوم إلى آخر.
    El sector tradicional o de subsistencia es el que da ocupación a las comunidades negras. UN والاقتصاد التقليدي أو اقتصاد الكفاف تقوم به جماعات السود.
    17. La pesca de subsistencia es una de las principales ocupaciones de los isleños. UN ١٧ - وصيد اﻷسماك ﻷغراض الكفاف هو من الحرف الرئيسية ﻷهالي الجزيرة.
    41. Hasta la segunda guerra mundial, la mayoría de los naturales de Guam se dedicaban a la agricultura de subsistencia. UN ألف - لمحة عامة ٤١ - حتى الحرب العالمية الثانية كانت غالبية الغواميين تعمل في زراعة الكفاف.
    Se proporcionan prestaciones complementarias para hijos a cargo a las familias cuyos ingresos son inferiores a tres veces el mínimo vital. UN وتقدم الإعانات التكميلية عن الأطفال الذين يعيشون في أسر ذات دخل يقل بثلاث مرات عن مستوى الكفاف.
    Para un comerciante que se limite a subsistir ello no plantea necesariamente un problema, pero todo empresario que desee ampliar el negocio necesita esta información. UN ولا يشكل هذا مشكلة بالضرورة بالنسبة لتاجر الكفاف المفرد لكن أي منظم مشروع يريد تنمية مشروعه التجاري يحتاج إلى هذه المعلومات.
    Su gran sector rural de subsistencia proporciona el sustento a un 80% de la población. UN فقطاع الكفاف الريفي الكبير يشكل مصدر العيش الرئيسي لنحو 80 في المائة من السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus