los comités nacionales, compuestos por representantes de instituciones gubernamentales y no gubernamentales, habían coordinado los preparativos en el plano nacional. | UN | وقد تولت تنسيق اﻷعمال التحضيرية على الصعيد الوطني اللجان الوطنية التي تتكون من مؤسسات حكومية وغير حكومية. |
Actualmente se están preparando unas directrices empresariales de asociación, que se finalizarán en consulta con los comités nacionales. | UN | ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية مؤسسية للشراكات وستوضع في صيغتها النهائية بالتشاور مع اللجان الوطنية. |
Actualmente se están preparando unas directrices empresariales de asociación, que se finalizarán en consulta con los comités nacionales. | UN | ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية مؤسسية للشراكات وستوضع في صيغتها النهائية بالتشاور مع اللجان الوطنية. |
Cuentas por cobrar de los comités nacionales | UN | الاشتراكات قيــد التحصيل من اللجان الوطنية |
Por otra parte, las comisiones nacionales de derechos humanos tenían una jurisdicción más amplia y se ocupaban específicamente de los derechos humanos y la no discriminación. | UN | أما اللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان، فلها ولاية أوسع نطاقا وتركز بالتحديد على حقوق اﻹنسان وعدم التمييز. |
los comités nacionales del Comité Interafricano realizaron campañas de sensibilización e información a nivel local. | UN | وقامت اللجان الوطنية التابعة للجنة البلدان الأفريقية بحملات توعية وإعلامية على الصعيد المحلي. |
Dos delegaciones encomiaron a la División y a los comités nacionales pro UNICEF por los excelentes resultados obtenidos en 2005. | UN | وأثنى وفدان على شعبة القطاع الخاص وعلى اللجان الوطنية لليونيسيف للنتائج الممتازة التي تحققت في عام 2005. |
Dos delegaciones encomiaron a la División y a los comités nacionales pro UNICEF por los excelentes resultados obtenidos en 2005. | UN | وأثنى وفدان على شعبة القطاع الخاص وعلى اللجان الوطنية لليونيسيف للنتائج الممتازة التي تحققت في عام 2005. |
los comités nacionales también siguen desempeñando un papel decisivo en su desarrollo y gestión. | UN | وواصلت اللجان الوطنية أيضا القيام بدور حاسم في تشكيل عمليتي تطويرها وإدارتها. |
Este equipo dirigirá el proceso de planificación estratégica conjunta con los comités nacionales. | UN | وسيتولى هذا الفريق قيادة عملية التخطيط الاستراتيجي المشترك مع اللجان الوطنية. |
En muchos países, los comités nacionales pro UNICEF son miembros activos de estas coaliciones de la sociedad civil. | UN | وفي كثير من البلدان، تشارك اللجان الوطنية لليونيسيف كأعضاء فاعلين في هذه التحالفات للمجتمع المدني. |
El UNICEF mantendría su estrecha colaboración con los comités nacionales pro UNICEF para alcanzar este objetivo importante. B. Aprobación del programa | UN | وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على نحو وثيق مع اللجان الوطنية لليونيسيف من أجل تحقيق هذا الهدف الهام. |
En total, los comités nacionales aportaron 823.000 dólares en 2011, al tiempo que hicieron campañas para aumentar las contribuciones de los gobiernos. | UN | وإجمالا، أسهمت اللجان الوطنية بمبلغ 000 823 دولار في عام 2011، ودعت في نفس الوقت إلى زيادة المساهمات الحكومية. |
Supervisión de actividades de promoción y educación para el desarrollo realizadas por los comités nacionales | UN | رصد أنشطة الدعوة والتثقيف من أجل الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها اللجان الوطنية |
Los ingresos netos recaudados por los comités nacionales y las oficinas exteriores para recursos ordinarios se consignan en valores devengados. | UN | ويُسجل صافي العائدات المتأتية من اللجان الوطنية ومن المكاتب الميدانية والواردة إلى الموارد العادية على أساس الاستحقاق. |
En total, los comités nacionales aportaron 823.000 dólares en 2011, al tiempo que hicieron campañas para aumentar las contribuciones de los gobiernos. | UN | وإجمالا، أسهمت اللجان الوطنية بمبلغ 000 823 دولار في عام 2011، داعيةًَ في الوقت ذاته إلى زيادة المساهمات الحكومية. |
Además, los comités nacionales siguen consultando al UNICEF y solicitando su aprobación antes de realizar conversiones por una cantidad considerable. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن اللجان الوطنية ستواصل استشارة اليونيسيف وطلب الإذن منها قبل تحويل أي قيمة مادية. |
RF en el sector privado y otros RO de los comités nacionales | UN | أموال جمعتها اللجان الوطنية من القطاع الخاص وموارد عادية أخرى |
El anuncio de la preparación del Año ha suscitado gran número de iniciativas por parte de los Estados y, principalmente, por parte de las comisiones nacionales para la UNESCO. | UN | وقد حفز اﻹعلان عن التحضير للسنة عددا كبيرا من المبادرات قامت بها الدول وكذلك، وبوجه خاص، اللجان الوطنية لليونسكو. |
A ese respecto, se desarrollarán y fortalecerán los contactos necesarios con las comisiones nacionales de derechos humanos que existen actualmente en todo el mundo; | UN | وفي هذا الصدد سيجري تطوير وتدعيم الاتصالات اللازمة مع اللجان الوطنية القائمة المعنية بحقوق الانسان في أرجاء العالم؛ |
Ello puede hacerse ampliando el mandato y las atribuciones de los mecanismos existentes, tales como las comisiones nacionales de derechos humanos, o estableciendo nuevas estructuras. | UN | ويمكن القيام بذلك من خلال توسيع ولاية واختصاصات اﻷجهزة القائمة مثل اللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان أو من خلال إنشاء هياكل جديدة. |
Pidió también que se informara en más detalle acerca del desempeño de cada Comité Nacional. | UN | وطلب المتحدث المزيد من المعلومات بشأن أداء اللجان الوطنية كل منها على حدة. |
Programa de Desarrollo de los comités nacionales de Europa central y oriental 1,5 | UN | برنامج تنمية اللجان الوطنية في أوروبا الوسطى والشرقية ١,٥ |
B. Medidas adoptadas por los Estados Miembros y observadores, incluidas la creación de comités nacionales y la emisión de sellos | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء والدول المراقبة، بما في ذلك إنشاء اللجان الوطنية وإصدار الطوابع البريدية التذكارية |
Capacitación en el funcionamiento de una Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | تدريب بشأن عمل اللجان الوطنية لحقوق الإنسان. |