En consecuencia, la importancia de la gestión prudente de los recursos hídricos aumentará dramáticamente. | UN | ولذلك، فإن أهمية توخي الحذر في إدارة الموارد المائية ستزداد بشكل مثير. |
DEL CAMBIO CLIMATICO EN LOS RECURSOS HIDRICOS 1. Evaluación de los recursos hídricos | UN | ثانيا ـ تقييم الموارد المائية وآثار تغير المناخ على الموارد المائية |
Preparan esos planes los departamentos de recursos hídricos de los distintos niveles gubernamentales. | UN | وتتولى إعداد هذه الخطط إدارة الموارد المائية على مختلف المستويات الحكومية. |
Algunos acuerdos sólo se refieren a un determinado curso de agua, mientras que otros lo hacen a varios de ellos o grandes cuencas de drenaje. | UN | ولا يتناول بعض الاتفاقات إلا مجرى مائيا معينا، في حين تشمل اتفاقات أخرى عددا من المجاري المائية أو أحواض الصرف الواسعة. |
Habiendo examinado en ese contexto las aguas subterráneas relacionadas con un curso de agua internacional, | UN | وإذ بحثت في هذا السياق موضوع المياه الجوفية المتصلة بأحد المجاري المائية الدولية، |
Antiguo Palacio y jardines acuáticos de Sigiriya; | UN | القصر القديم والحدائق المائية في سيغيريا؛ |
i) Desarrollar el aprovechamiento sostenible de las pesquerías como parte de la planificación nacional de los recursos hídricos; | UN | ' ١ ' استنباط الادارة المستدامة للمصائد في إطار التخطيط للموارد المائية على المستوى الوطني؛ |
Utilización de los recursos hídricos en flujo | UN | استخدامات المـــوارد المائية داخل مجاري اﻷنهار |
• Proyecto conjunto para la aplicación del SIG a los recursos hídricos: FAO y UNESCO | UN | ● المشروع المشترك المعني بتطبيق نظام المعلومات الجغرافية على الموارد المائية: الفاو واليونسكو |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo a la preparación de un informe sobre los recursos hídricos en Angola | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لتقديم الدعم لإعداد تقرير قطري عن الموارد المائية في أنغولا |
Proyecto experimental sobre la ordenación de los recursos hídricos compartidos en zonas fronterizas | UN | :: مشروع نموذجي متعلق بإدارة الموارد المائية المشتركة في المناطق الحدودية |
Según Jordania, con arreglo al proyecto también se seleccionarían métodos para disminuir todos los daños y restaurar los recursos hídricos dañados. | UN | وأفاد الأردن بأن المشروع سينتقي أيضاً أساليب للحد من أي ضرر يلحق بالموارد المائية واستصلاح الموارد المائية المتضررة. |
Así pues, la principal actividad del Componente consiste en elaborar un plan general para la ordenación integrada de los recursos hídricos en el Gran Sur. | UN | ومن ثم، فإن النشاط الرئيسي للعنصر هو وضع خطة رئيسية من أجل إدارة الموارد المائية إدارة متكاملة في منطقة الجنوب الكبير. |
La mejora del sistema hidráulico permitió que toda la población del campamento, de 15.000 habitantes, tuviera acceso al agua. | UN | وأتاح تحسين الطاقة المائية في الشبكة لسكان المخيم البالغ عددهم ٠٠٠ ١٥ شخص، الحصول على المياه. |
i) Incrementar la eficiencia y la productividad del agua en la agricultura para mejorar el aprovechamiento de recursos limitados; | UN | ' ١ ' زيادة الكفاءة والانتاجية في استعمال المياه الزراعية لتحسين الاستفادة من الموارد المائية المحدودة؛ |
La más difícil es la relación entre la futura convención marco y los acuerdos existentes sobre a los cursos de agua. | UN | وأصعب مسألة من هذه المسائل تتعلق بالعلاقة بين الاتفاقية اﻹطارية المقبلة وما يوجد حاليا من اتفاقات المجاري المائية. |
Existe toda una gama de acuerdos sobre aguas transfronterizas, relativos a ríos, lagos y otras masas de agua. | UN | وتوجد حاليا مجموعة كبيرة من اتفاقات المياه العابرة للحدود، تتعلق باﻷنهار والبحيرات واﻷجسام المائية اﻷخرى. |
En todas las provincias se registraron muertes de peces y otros organismos acuáticos. | UN | وقد أفادت التقارير بموت الأسماك والكائنات المائية الأخرى في كل إقليم. |
Siempre lo hemos creído así en el Pacífico, y ello ha garantizado que sigamos existiendo en nuestro continente acuático desde tiempos inmemoriales. | UN | وهذا الفهم هو مبعث إيماننا الدائم بالمحيط الهادئ، وهو ما كفل وجودنا المستديم في قارتنا المائية منذ زمن سحيق. |
Convención sobre los humedales de importancia internacional especialmente como hábitat de aves acuáticas | UN | اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية |
La OMI también ha prestado asistencia a varios países menos adelantados sin litoral interesados en los sistemas de navegación por aguas interiores. | UN | كما ساعدت المنظمة عددا من البلدان غير الساحلية من أقل البلدان نموا والمهتمة بنظم الملاحة في الممرات المائية الداخلية. |
Capacidad generadora de electricidad en MW desglosada por fuentes, por ejemplo petróleo, gas, energía hidroeléctrica, fuentes renovables, carbón. | UN | القدرة على توليد الكهرباء حسب المصدر، كالنفط مثلاً والغاز والطاقة المائية والطاقة المتجددة والفحم، بالميغاواط. |
La vida acuática en el río se vio gravemente amenazada, al igual que la salud de los habitantes de aldeas cercanas. | UN | وقد تعرضت الحياة المائية في النهر للخطر ، بينما تعرض السكان في القــرى المجــاورة ﻷخطــار صحية بالغة الخطورة. |
La producción de la acuicultura marina ha aumentado considerablemente en la región. | UN | وقد ازداد انتاج الزراعة المائية البحرية زيادة ملحوظة في المنطقة. |
Séptima prospección radiométrica periódica de los principales cursos fluviales del Iraq. OIEA-30.1. | UN | المسح الدوري السابع لقياس اﻹشعاع في المجاري المائية العراقية الكبرى. |
La red hidráulica agrícola también ha sufrido daños considerables. | UN | ولحقت أيضا أضرار بالغة بالشبكة المائية الزراعية. |
Los principios aplicables a los proveedores privados de servicios derivan de, entre otras cosas, la Water Act de 1989, la Water Industry Act de 1991 y la Water Resources Act de 1991 del Reino Unido. | UN | وقد تمخضت المبادئ التي تنطبق على المقاولين الخاصين عن أمور منها قانون المياه الذي سنته المملكة المتحدة في عام ٩٨٩١، وقانون صناعة المياه لعام ١٩٩١، وقانون الموارد المائية لعام ١٩٩١. |
En esta sección se procurará proporcionar una estimación de la situación actual con respecto a la disponibilidad y utilización del agua en el contexto del ciclo hidrológico. | UN | وسيحاول هذا الفرع أن يقدم تقييما للحالة الراهنة بشأن مدى توافر المياه واستخدامها في سياق الدورة المائية. |
¿Le traigo sus acuarelas y pintamos un rato? | Open Subtitles | هل أحضر ألواننا المائية لكى نرسم لبعض الوقت ؟ |