"المتابعة التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de seguimiento
        
    • seguimiento que
        
    • seguimiento de
        
    • complementarias que
        
    • complementarias de
        
    • complementaria
        
    • seguimiento por
        
    • el seguimiento
        
    • seguimiento adoptadas
        
    Se podrían incluir propuestas para la creación del mecanismo de seguimiento mencionado. UN وقد يشمل ذلك مقترحات لإنشاء آلية المتابعة التي سبق ذكرها.
    Número de actividades de seguimiento comunicadas por el Grupo Mundial sobre Migración UN عدد إجراءات المتابعة التي أبلغ بها الفريق العالمي المعني بالهجرة
    Hay cartas de seguimiento, que explican... Y los avisos para las limpiezas. Open Subtitles هذه هي بطاقات المتابعة التي شرحتها، وهذه هي إشعارات التنظيف
    En particular, el representante pidió una aclaración sobre el seguimiento que se daría a las recomendaciones sobre las minorías. UN وطلب الممثل بصورة خاصة توضيحات حول أعمال المتابعة التي تم الاطلاع بها فيما يتعلق بتوصيات الأقليات.
    La Oficina de Supervisión y Evaluación seguirá haciendo el seguimiento de las medidas complementarias adoptadas por las oficinas en los países en relación con las auditorías. UN وسيواصل مكتب المراقبة والتقييم رصد إجراءات المتابعة التي تتخذها المكاتب القطرية فيما يتعلق بعمليات مراجعة الحسابات.
    Recomendó, además, que se preparara un informe sobre los resultados de la reunión del Comité para determinar las medidas complementarias que se habrían de tomar. UN وأوصى كذلك بإعداد تقرير عن نتائج اجتماع اللجنة من أجل تحديد إجراءات المتابعة التي يتعين اتخاذها.
    Misión de seguimiento efectuada por el Relator Especial en Jamaica, junio de 1995 UN بعثة المتابعة التي قام بها المقرر الخاص الى جامايكا، حزيران/يونيه ١٩٩٥
    Misión de seguimiento efectuada por el Relator Especial en Jamaica, junio de 1995 UN بعثة المتابعة التي قام بها المقرر الخاص الى جامايكا، حزيران/يونيه ١٩٩٥
    Las autoridades suizas han reafirmado que están dispuestas a acoger conferencias y reuniones de seguimiento derivadas de los instrumentos de desarme encomendados, de una manera u otra, a las Naciones Unidas. UN وأكدت السلطات السويسرية من جديد استعدادها ﻷن تستضيف مؤتمرات واجتماعات المتابعة التي تنبثق عن صكوك نزع السلاح التي يعهد بها بشكل أو آخر إلى اﻷمم المتحدة.
    También se vinculará a la labor de seguimiento que desempeñará la Liga de los Estados Árabes. UN كما أنها سترتبط بأعمال المتابعة التي تضطلع بها جامعة الدول العربية.
    i) Informes de evaluaciones a fondo y exámenes de seguimiento trienales UN `١` تقارير التقييم المتعمق واستعراضات المتابعة التي تجري كل ثلاث سنوات
    Visión de conjunto de las respuestas sobre el seguimiento recibidas y de las consultas de seguimiento celebradas por el Relator Especial durante el período de que se informa UN استعراض ردود المتابعة الواردة، ومشاورات المتابعة التي أجراها المقرر الخاص أثناء الفترة التي شملها التقرير
    En el anexo VII también figuran las medidas de seguimiento adoptadas para dar cumplimiento a las recomendaciones pertinentes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ويتضمن المرفق السابع أيضا إجراءات المتابعة التي تم اتخاذها لتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ذات الصلة.
    Acoge con beneplácito las respuestas sobre seguimiento que se han recibido durante el período que abarca el informe y manifiesta su reconocimiento por todas las medidas tomadas o previstas para que las víctimas de violaciones del Pacto tengan un recurso efectivo. UN وترحب بردود المتابعة التي وردت أثناء الفترة موضع هذا التقرير.
    Una vez adoptada la ley, la UNCTAD participará en las actividades de seguimiento que se convengan con las autoridades de Mauricio. UN وحالما يُعتمد القانون، سيشارك الأونكتاد في تنفيذ أنشطة المتابعة التي سيجري الاتفاق عليها مع سلطات موريشيوس.
    África debería ocupar un lugar destacado en el seguimiento de esta visión mundial por parte de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي أن تكون أفريقيا محور المتابعة التي تجريها الأمم المتحدة باتجاه هذه الرؤيا العالمية.
    Desde entonces, los miembros de la Junta Internacional de la Asociación asisten cada año a las reuniones de seguimiento de dicha conferencia. UN وواظب أعضاء المجالس الدولية للرابطة على حضور اجتماعات المتابعة التي تعقد سنويا منذ ذلك العام.
    Las actividades de seguimiento de la ONUDI se centrarán en las esferas programáticas de la Organización. UN وستركّز أنشطة المتابعة التي تضطلع بها اليونيدو تركيزا تاما على مجالات برامج اليونيدو.
    MEDIDAS complementarias que HABRÁ DE ADOPTAR EL UNITAR PARA APLICAR LAS RECOMENDACIONES FORMULADAS POR LA UN تدابير المتابعة التي ستتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة
    En el párrafo 2 de la misma decisión, el Consejo hizo suyas las propuestas complementarias de la Directora Ejecutiva que figuraban en su informe. UN وبموجب الفقرة ٢ من نفس المقرر أيد المجلس مقترحات المتابعة التي قدمتها المديرة التنفيذية على النحو الوارد في تقريرها.
    La oradora destacó la necesidad de fortalecer la labor complementaria de la UNCTAD en relación con los API. UN وشددت على ضرورة تدعيم أعمال المتابعة التي يقوم بها الأونكتاد في مجال استعراضات سياسات الاستثمار.
    El seguimiento por las Naciones Unidas debe abarcar todo el sistema y ser eficaz y competente. UN وينبغي أن تكون عملية المتابعة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة وأن تكون فعالة وكفؤة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus