Se podrían incluir propuestas para la creación del mecanismo de seguimiento mencionado. | UN | وقد يشمل ذلك مقترحات لإنشاء آلية المتابعة التي سبق ذكرها. |
Número de actividades de seguimiento comunicadas por el Grupo Mundial sobre Migración | UN | عدد إجراءات المتابعة التي أبلغ بها الفريق العالمي المعني بالهجرة |
Hay cartas de seguimiento, que explican... Y los avisos para las limpiezas. | Open Subtitles | هذه هي بطاقات المتابعة التي شرحتها، وهذه هي إشعارات التنظيف |
En particular, el representante pidió una aclaración sobre el seguimiento que se daría a las recomendaciones sobre las minorías. | UN | وطلب الممثل بصورة خاصة توضيحات حول أعمال المتابعة التي تم الاطلاع بها فيما يتعلق بتوصيات الأقليات. |
La Oficina de Supervisión y Evaluación seguirá haciendo el seguimiento de las medidas complementarias adoptadas por las oficinas en los países en relación con las auditorías. | UN | وسيواصل مكتب المراقبة والتقييم رصد إجراءات المتابعة التي تتخذها المكاتب القطرية فيما يتعلق بعمليات مراجعة الحسابات. |
Recomendó, además, que se preparara un informe sobre los resultados de la reunión del Comité para determinar las medidas complementarias que se habrían de tomar. | UN | وأوصى كذلك بإعداد تقرير عن نتائج اجتماع اللجنة من أجل تحديد إجراءات المتابعة التي يتعين اتخاذها. |
Misión de seguimiento efectuada por el Relator Especial en Jamaica, junio de 1995 | UN | بعثة المتابعة التي قام بها المقرر الخاص الى جامايكا، حزيران/يونيه ١٩٩٥ |
Misión de seguimiento efectuada por el Relator Especial en Jamaica, junio de 1995 | UN | بعثة المتابعة التي قام بها المقرر الخاص الى جامايكا، حزيران/يونيه ١٩٩٥ |
Las autoridades suizas han reafirmado que están dispuestas a acoger conferencias y reuniones de seguimiento derivadas de los instrumentos de desarme encomendados, de una manera u otra, a las Naciones Unidas. | UN | وأكدت السلطات السويسرية من جديد استعدادها ﻷن تستضيف مؤتمرات واجتماعات المتابعة التي تنبثق عن صكوك نزع السلاح التي يعهد بها بشكل أو آخر إلى اﻷمم المتحدة. |
También se vinculará a la labor de seguimiento que desempeñará la Liga de los Estados Árabes. | UN | كما أنها سترتبط بأعمال المتابعة التي تضطلع بها جامعة الدول العربية. |
i) Informes de evaluaciones a fondo y exámenes de seguimiento trienales | UN | `١` تقارير التقييم المتعمق واستعراضات المتابعة التي تجري كل ثلاث سنوات |
Visión de conjunto de las respuestas sobre el seguimiento recibidas y de las consultas de seguimiento celebradas por el Relator Especial durante el período de que se informa | UN | استعراض ردود المتابعة الواردة، ومشاورات المتابعة التي أجراها المقرر الخاص أثناء الفترة التي شملها التقرير |
En el anexo VII también figuran las medidas de seguimiento adoptadas para dar cumplimiento a las recomendaciones pertinentes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ويتضمن المرفق السابع أيضا إجراءات المتابعة التي تم اتخاذها لتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ذات الصلة. |
Acoge con beneplácito las respuestas sobre seguimiento que se han recibido durante el período que abarca el informe y manifiesta su reconocimiento por todas las medidas tomadas o previstas para que las víctimas de violaciones del Pacto tengan un recurso efectivo. | UN | وترحب بردود المتابعة التي وردت أثناء الفترة موضع هذا التقرير. |
Una vez adoptada la ley, la UNCTAD participará en las actividades de seguimiento que se convengan con las autoridades de Mauricio. | UN | وحالما يُعتمد القانون، سيشارك الأونكتاد في تنفيذ أنشطة المتابعة التي سيجري الاتفاق عليها مع سلطات موريشيوس. |
África debería ocupar un lugar destacado en el seguimiento de esta visión mundial por parte de las Naciones Unidas. | UN | كما ينبغي أن تكون أفريقيا محور المتابعة التي تجريها الأمم المتحدة باتجاه هذه الرؤيا العالمية. |
Desde entonces, los miembros de la Junta Internacional de la Asociación asisten cada año a las reuniones de seguimiento de dicha conferencia. | UN | وواظب أعضاء المجالس الدولية للرابطة على حضور اجتماعات المتابعة التي تعقد سنويا منذ ذلك العام. |
Las actividades de seguimiento de la ONUDI se centrarán en las esferas programáticas de la Organización. | UN | وستركّز أنشطة المتابعة التي تضطلع بها اليونيدو تركيزا تاما على مجالات برامج اليونيدو. |
MEDIDAS complementarias que HABRÁ DE ADOPTAR EL UNITAR PARA APLICAR LAS RECOMENDACIONES FORMULADAS POR LA | UN | تدابير المتابعة التي ستتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة |
En el párrafo 2 de la misma decisión, el Consejo hizo suyas las propuestas complementarias de la Directora Ejecutiva que figuraban en su informe. | UN | وبموجب الفقرة ٢ من نفس المقرر أيد المجلس مقترحات المتابعة التي قدمتها المديرة التنفيذية على النحو الوارد في تقريرها. |
La oradora destacó la necesidad de fortalecer la labor complementaria de la UNCTAD en relación con los API. | UN | وشددت على ضرورة تدعيم أعمال المتابعة التي يقوم بها الأونكتاد في مجال استعراضات سياسات الاستثمار. |
El seguimiento por las Naciones Unidas debe abarcar todo el sistema y ser eficaz y competente. | UN | وينبغي أن تكون عملية المتابعة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة وأن تكون فعالة وكفؤة. |