Estamos decididos a derogar todas las leyes discriminatorias y a firmar la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ونحن ملتزمون بإلغاء جميع القوانين التمييزية والتوقيع على اتفاقية اﻷمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Los principios y objetivos concretos de la Organización figuran en la Declaración de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial. | UN | وترد المبادئ والأهداف المحددة للمنظمة في إعلان الأمم المتحدة للقضاء على التمييز العنصري. |
El Gobierno de Kazajstán proyecta adherirse a la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación del Tráfico de Personas y la Explotación de la Prostitución Ajena. | UN | وأشارت إلى أن حكومتها تعتزم الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الآخرين. |
En este contexto, es oportuno y apropiado que se haya declarado a 1996 como el primer año del Decenio de las Naciones Unidas para la erradicación de la Pobreza. | UN | وفي هذا السياق نرى أن إعلان سنة ١٩٩٦ السنة اﻷولى من عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر هو إعلان مناسب جاء في وقته. |
La serie de sesiones de coordinación se centró en la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas para la erradicación de la pobreza. | UN | وركﱠز الجزء المتعلق بالتنسيق على تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر. |
Reiterando la importancia de la Convención y la contribución que aporta el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a la labor de las Naciones Unidas para eliminar la discriminación contra la mujer, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية الاتفاقية وكذلك إسهام اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للقضاء على التمييز ضد المرأة، |
- Asesorar y ayudar al Gobierno en la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | :: تقديم النصح والمساعدة إلى الحكومة في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
- La Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | :: اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
El mecanismo nacional ha organizado campañas de información sobre cuestiones relacionadas con las mujeres y sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | تنظم الهيئة الوطنية حملات إعلامية عن قضايا المرأة وعن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Sexto informe periódico de Noruega sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | التقرير الدوري السادس عن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Sobre la aprobación del informe preparado con arreglo a la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | بشأن إقرار التقرير المقدم بموجب اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Al respecto, 1997 es un año crucial ya que es el primer año del Decenio de las Naciones Unidas para la erradicación de la Pobreza. | UN | وفي هذا الصدد، فإن سنة ١٩٩٧ سنة حاسمة نظرا الى أنها السنة اﻷولى في عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر. |
Informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas para la erradicación de la pobreza | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر |
A. Coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas para la erradicación de la pobreza | UN | تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر |
También se hace hincapié en la importancia de los objetivos mundiales y la cooperación internacional, así como su repercusión en el primer Decenio de las Naciones Unidas para la erradicación de la Pobreza. | UN | كما يشدد على أهمية اﻷهداف العالمية والتعاون الدولي، فضلا عن مدلولاتهما بالنسبة لعقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر. |
Sus conclusiones podrían ser de máxima importancia para el objetivo del Decenio de las Naciones Unidas para la erradicación de la Pobreza. | UN | وقد تكون استنتاجاتها عظيمة اﻷهمية بالنسبة لهدف عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر. |
Por tal razón, el Canadá estima necesario volver a examinar y fortalecer el mandato de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, órgano que ocupa un lugar central en los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas para eliminar la discriminación por motivos de sexo. | UN | وهذا هو السبب في أن كندا ترى وجوب إعادة النظر في تعزيز ولاية لجنة مركز المرأة ﻷنها مركز الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للقضاء على التمييز القائم على الجنس. |
Miembro del Comité de las Naciones Unidas para la eliminación de la Discriminación Racial | UN | عضو لجنة الأمم المتحدة للقضاء على التمييز العنصري |
Su país seguirá apoyando las medidas de las Naciones Unidas para erradicar la violencia contra la mujer. | UN | وأضافت أن بلدها سيواصل مساندة العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Reiterando la importancia de la Convención y de la contribución del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a los esfuerzos de las Naciones Unidas por eliminar la discriminación contra la mujer, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكذلك إسهام اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للقضاء على التمييز ضد المرأة، |
i) La carga de la deuda externa y sus repercusiones en las actividades de las Naciones Unidas de erradicación de la pobreza; | UN | `1 ' أثر عبء الديون الخارجية على الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للقضاء على الفقر؛ |
Recordando sus conclusiones convenidas 1996/1 sobre la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con la erradicación de la pobreza, | UN | إذ يشير إلى الاستنتاجات المتفق عليها ٦٩٩١/١ بشأن تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر، |
Las directrices sustantivas de política resultantes de las conferencias son una guía nueva y más enérgica para los esfuerzos concertados del sistema de las Naciones Unidas por erradicar la pobreza. | UN | وتتيح التوجيهات الفنية المتعلقة بالسياسات والصادرة عن المؤتمرات أساسا جديدا وأمتن لجهد منسق تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر. |