La secretaría coordina asimismo las actividades del Año Internacional Heliofísico con otras organizaciones cooperantes. | UN | وتقوم الأمانة أيضا بتنسيق أنشطة السنة الدولية للفيزياء الشمسية مع المنظمات المتعاونة. |
El FNUAP está trabajando en estrecha colaboración con los organismos que cooperan con él para coordinar la adquisición de anticonceptivos. | UN | يعمل الصندوق بصـــــورة وثيقــــة مع الوكالات المتعاونة من أجل تنسيق المشتريات من وسائل منع الحمـل. |
Se reconocen también como gastos las obligaciones por liquidar de los organismos de cooperación. | UN | ومنذ عام 1979، ويدرج في عداد النفقات، الالتزامات غير المصفاة للوكالات المتعاونة. |
Los informes de los países se reciben por conducto de las oficinas regionales de la OMS y de los centros colaboradores para el SIDA. | UN | وترد التقارير من البلدان من خلال المكاتب اﻹقليمية التابعة للمنظمة والمراكز المتعاونة مع المنظمة بشأن اﻹيدز. |
Estados Miembros que cooperan con Kuwait | UN | الدول اﻷعضاء المتعاونة مع الكويت |
Coordinación de actividades conjuntas de laboratorio con la OMS e instituciones colaboradoras. | UN | تنسيق اﻷنشطة المختبرية المشتركة مع منظمة الصحة العالمية والمؤسسات المتعاونة. |
En total, 280 personas asistieron a los cursos prácticos de formación organizados en las instituciones que colaboran con la Universidad de las Naciones Unidas. | UN | وبلغ مجموع عدد المشتركين الذين حضروا حلقات العمل التدريبية المذكورة، التي نظمتها المؤسسات المتعاونة مع جامعة اﻷمم المتحدة، ٢٨٠ فردا. |
Algunas organizaciones regionales también han introducido el concepto de partes no contratantes cooperantes. | UN | كما قامت بعض هذه المنظمات بإحداث مفهوم الأطراف المتعاونة غير المتعاقدة. |
cooperación técnica financiados por el PNUD y cooperantes | UN | من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتعاونة |
Seguimiento de la reunión con cooperantes para el sector agropecuario | UN | متابعة الاجتماع المعقود مع الجهات المتعاونة لصالح القطاع الزراعي |
En 1994, el subprograma inició una red de centros de colaboración en apoyo de la evaluación. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أنشأ البرنامج الفرعي شبكة من المراكز المتعاونة لدعم التقييم. |
El grado en que el Programa puede ampliar su red de instituciones cooperantes debe regirse por su capacidad de aprovechar esa colaboración. | UN | إن مدى قدرة البرنامج على توسيع شبكة المؤسسات المتعاونة معه رهن بمدى قدرته على استغلالها. |
Se espera que este programa se aplique en coordinación con las actividades promovidas por los distintos organismos de cooperación. | UN | ومن المتوقع أن ينفذ هذا البرنامج بالتنسيق مع اﻷنشطة التي تعززها مختلف الوكالات المتعاونة. |
Anticipos a los organismos de cooperación y organizaciones | UN | السلف المقدمة للوكالات المتعاونة والمنظمات الداعمة |
Una innovación importante en la versión revisada del Plan, concluida en 1994, fue la inclusión del concepto de organismos principales, organismos principales asociados y organismos colaboradores en cada una de las esferas prioritarias. | UN | وتمثل التجديد الهام في الصيغة المنقحة للخطة، التي استكملت في عام ١٩٩٤، في إدراج مفهوم الوكالات الرائدة والوكالات الرائدة المشاركة والوكالات المتعاونة لكل مجال من المجالات ذات اﻷولوية. |
En los informes ulteriores, las aportaciones regionales se verán fortalecidas por un mayor desarrollo de la red mundial de centros colaboradores. | UN | وفي التقارير التالية، سيجرى دعم المدخلات الاقليمية من خلال مزيد من تطوير الشبكة العالمية للمراكز المتعاونة. |
Estados Miembros que cooperan con Kuwait | UN | الدول اﻷعضاء المتعاونة مع الكويت |
La oradora expresa su reconocimiento a todas las organizaciones internacionales que cooperan con el Gobierno del Yemen en la protección de las madres y los niños. | UN | وأعربت عن التقدير لجميع المنظمات الدولية المتعاونة مع حكومة اليمن بغرض حماية اﻷم والطفل. |
Coordinación de actividades conjuntas de laboratorio con la OMS e instituciones colaboradoras. | UN | تنسيق اﻷنشطة المختبرية المشتركة مع منظمة الصحة العالمية والمؤسسات المتعاونة. |
Dicha iniciativa debería recibir el apoyo absoluto de todas las organizaciones colaboradoras. | UN | وينبغي أن تقدم جميع المنظمات المتعاونة الدعم بقوة إلى هذه المبادرة. |
Entre las organizaciones que colaboran en los diversos programas figuran las siguientes: | UN | وتشمل المؤسسات المتعاونة في مختلف البرامج ما يلي: |
Por lo tanto, siempre será un problema lograr que las organizaciones que cooperen en una operación conjunta reciban orientación política compatible de sus respectivos órganos normativos. | UN | ولذلك سيظل ضمان تلقي المنظمات المتعاونة في عملية مشتركة لتوجيهات سياسية متسقة من أجهزة تقرير سياساتها يمثل تحديا دائما. |
Se celebraron talleres con instituciones cooperadoras para elaborar directrices que respondieran a esas necesidades. | UN | كما عقدت حلقات عمل مع المؤسسات المتعاونة لوضع مبادئ توجيهية تستجيب لهذه الاحتياجات. |
El FNUAP colabora estrechamente con los organismos cooperadores a fin de coordinar la adquisición de anticonceptivos. | UN | يعمل الصندوق بصورة وثيقة مع الوكالات المتعاونة بغية تنسيق شراء وسائل منع الحمل. |
Organismo cooperador: la OUA. | UN | الوكالة المتعاونة: منظمة الوحدة الأفريقية. |
Al Estado cooperante le puede ser imposible ejecutar los mandamientos de captura o allanamiento o entregar sospechosos al Tribunal. | UN | وقد تجد الدولة المتعاونة من المستحيل أن تنفذ أوامر الاعتقال أو البحث، أو أن تسلم المشتبه فيهم إلى المحكمة. |
Posteriormente, la OCDE declaró, sobre la base del compromiso de Gibraltar de firmar los acuerdos de intercambio de información tributaria, que no se incluiría el Territorio en la próxima lista de paraísos fiscales no cooperativos. | UN | وأعلنت المنظمة لاحقا، بناء على التزام جبل طارق بالتوقيع على اتفاقات تبادل المعلومات الضريبية، أنه لن يدرج في قائمتها التالية للملاذات الضريبية غير المتعاونة. |
La cooperación, la coordinación y la coherencia de todos los esfuerzos de los organismos participantes sigue siendo la condición necesaria para tener éxito. | UN | ويظل التعاون والتنسيق واتساق جهود الوكالات المتعاونة كافة هو العلامة المميزة لتحقﱢق النجاح. |
Hizo también una declaración un representante de las Partes que cooperaban en la Iniciativa sobre Tecnología del Clima. | UN | وأدلى أيضا ممثل اﻷطراف المتعاونة في المبادرة المتعلقة بالتكنولوجيا المناخية ببيان. |