- Apoyo al mejoramiento de la reunión y el análisis de datos sobre los niños y las mujeres que necesitan protección especial | UN | دعم تحسين وجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالأطفال والنساء الذين هم في حاجة إلى حماية خاصة |
Conclusiones sobre los niños y el conflicto armado en Uganda | UN | الاستنتاجات المتعلقة بالأطفال والصراع المسلح في أوغندا |
También hacen falta leyes fundamentales relativas a los niños. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى القوانين الأساسية المتعلقة بالأطفال. |
i) la asignación de prioridad a las tareas de la Oficina relacionadas con los niños, a saber: los niños separados de sus familias, los adolescentes y la educación; | UN | ' 1 ' ترتيب أولويات المفوضية المتعلقة بالأطفال ألا وهي الأطفال المنفصلون عن ذويهم والمراهقون والتعليم؛ |
Acciones en favor de los niños tras la finalización de los conflictos | UN | الاستجابة المتعلقة بالأطفال في مرحلة ما بعد الصراع |
Reiteró el valor de la alianza con el UNICEF y dijo que el programa para el país contribuiría a la consecución de los objetivos del Gobierno para los niños. | UN | وكررت تأكيد قيمة الشراكة مع اليونيسيف وقالت إن البرنامج القُطري سيساهم في بلوغ الأهداف الحكومية المتعلقة بالأطفال. |
Elaborar y divulgar sus propios códigos de conducta relativos a los niños afectados por la guerra. | UN | ووضع مدوناتها الذاتية لقواعد السلوك المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالحرب وإشاعة هذه المدونات. |
También estamos avanzando en la consolidación del Consejo Nacional para la infancia y la Adolescencia, a fin de generar una instancia rectora de todas las políticas dirigidas a la niñez. | UN | ونحرز أيضا تقدما في تعزيز المجلس الوطني للأطفال والمراهقين، بغية إيجاد هيئة مشرفة على جميع السياسات المتعلقة بالأطفال. |
Conclusiones sobre los niños y los conflictos armados en Nepal | UN | الاستنتاجات المتعلقة بالأطفال والصراع المسلح في نيبال |
Los conjuntos disponibles de datos sobre los niños constituyen una base inicial, pero deben integrarse, y no limitarse a sectores y disciplinas individuales, fomentando una visión integral del niño. | UN | ولا تزال مجموعة البيانات الحالية المتعلقة بالأطفال توفر أساسا للبناء عليه، بيد أنه يلزم مراعاتها فيما يتجاوز القطاعات وفرادى التخصصات، بما يُعزز النظرة الكلية للطفل. |
:: Supervisión y asesoramiento al Gobierno del Afganistán sobre la aplicación del plan de acción sobre los niños y el conflicto armado | UN | :: الرصد وتقديم المشورة للحكومة بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة |
iii) La eficacia de la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas de las cuestiones relativas a los niños afectados por los conflictos armados. | UN | ' 3` فعالية تنسيق الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة داخل الأمم المتحدة. |
:: El compromiso del personal directivo de alto nivel respecto de las cuestiones relativas a los niños afectados por los conflictos armados y la promoción de sus intereses; | UN | التزام مستويات الإدارة العليا بالشواغل المتعلقة بالأطفال في حالات الصراع المسلح والتوعية بهذه الشواغل؛ |
:: La integración de las cuestiones relativas a los niños afectados por los conflictos armados en las políticas y los planes estratégicos; | UN | إدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال في حالات الصراع المسلح في السياسات والخطط الاستراتيجية؛ |
Todas las iniciativas relacionadas con los niños tienen como principio rector el interés del niño. | UN | وقال إن أفضل مصلحة للأطفال هي المبدأ الذي يُسترشَد به في جميع مبادراتها المتعلقة بالأطفال. |
En general, a las cuestiones relacionadas con los niños se les está asignado una mayor prioridad en los programas nacionales y mundiales. | UN | وإجمالا، يجري وضع المسائل المتعلقة بالأطفال في مكانة عالية على جدول الأعمال الوطني والعالمي. |
Todos los gastos que se realizan para mejorar la situación de los niños deben considerarse como una inversión, no como un gasto. | UN | وينبغي أن ينظر إلى جميع النفقات المتعلقة بالأطفال من حيث كونها استثمارا، لا استهلاكا. |
iii) Decisión sobre las cinco prioridades mundiales para los niños refugiados; | UN | ' 3` مقرر بشأن الأولويات العالمية الخمس المتعلقة بالأطفال اللاجئين |
Este principio general debe reflejarse asimismo en todas las políticas y programas relativos a los niños. | UN | وينبغي أن ينعكس أيضاً هذا المبدأ العام في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال. |
Todos los planes de acción nacionales para la infancia preparados en 2004 abordan concretamente las cuatro esferas prioritarias del Plan de Acción. | UN | وتتناول جميع خطط العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال التي أعدت في عام 2004، بعبارات محدّدة، المجالات الأربعة لخطة العمل. |
Si bien el Canadá está comprometido con el logro de todos los objetivos de desarrollo del Milenio, su atención se centra en particular en los objetivos relacionados con los niños. | UN | وبينما تلتزم كندا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، فهي تركز بصفة خاصة على الأهداف المتعلقة بالأطفال. |
Como consecuencia, Palau ha participado activamente en foros regionales y mundiales sobre la infancia y el desarrollo social. | UN | واضطلعت بالاو لاحقاً بدور نشط في المحافل الإقليمية والعالمية بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال والتنمية الاجتماعية. |
La estrategia está destinada, además, a alentar a las universidades y los institutos de investigación a que participen más en las cuestiones relativas a la infancia. | UN | كما كانت الاستراتيجية تهدف إلى تشجيع الجامعات ومعاهد البحوث على المشاركة بدرجة أكبر في المسائل المتعلقة بالأطفال. |
Mucho más se podría lograr si se aumentara la asignación de recursos para las actividades relacionadas con la infancia. | UN | وقال إن هناك الكثير مما يمكن عمله لو أن المخصصات زادت من أجل الأنشطة المتعلقة بالأطفال. |
La venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والمواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال |
Además, dijo que su delegación prefería que se incorporara el concepto del turismo sexual que afecta a niños en la definición de la prostitución infantil. | UN | وذكرت أيضاً أن وفدها يفضل إدماج مفهوم السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال في تعريف بغاء اﻷطفال. |
La campaña se centró en los derechos de la mujer en relación con los niños y el divorcio, la violencia y la situación financieras. La campaña duró desde 2005 hasta la primavera de 2006. | UN | وركزت الحملة على حقوق المرأة المتعلقة بالأطفال والطلاق والعنف والظروف المالية، واستمرت من عام 2005 إلى ربيع عام 2006. |
Otra delegación pidió también que se mantuviese informado al Comité Permanente sobre la aplicación de la Iniciativa en favor de la infancia de Liberia. | UN | في حين طالب أحد الوفود بإبقاء اللجنة الدائمة على إطلاع فيما يتعلق بتنفيذ المبادرة المتعلقة بالأطفال الليبيريين. |