Regular la información nacional sobre seguridad pública | UN | تنظيم المعلومات الوطنية المتعلقة بالأمن العام؛ |
Esos funcionarios también efectuarán un seguimiento de las iniciativas de reforma relacionadas con la seguridad pública y las fuerzas armadas. | UN | وسيرصد أولئك الموظفون أيضا الجهود الإصلاحية المتعلقة بالأمن العام والقوات المسلحة. |
Mañana abordaremos de nuevo otras medidas de desarme y cuestiones relativas a la seguridad internacional. | UN | وسنعود يوم غد إلى مناقشة تدابير نزع السلاح الأخرى والمسائل المتعلقة بالأمن الدولي. |
La formación abarcó la protección internacional, la gestión de situaciones de emergencia, la gestión de programas, la sensibilización en materia de seguridad, y el reasentamiento. | UN | وشمل هذا التدريب الحماية الدولية وإدارة عمليات الطوارئ وإدارة البرامج والتوعية بالمسائل المتعلقة بالأمن وإعادة التوطين. |
Chile ha adherido los demás instrumentos jurídicos internacionales, relacionados con la seguridad nuclear. | UN | وقد انضمت شيلي إلى باقي الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالأمن النووي. |
Tenemos que reafirmar, incluso en los difíciles tiempos que corren, nuestra decisión de encarar las importantes cuestiones a más largo plazo de la seguridad y el desarrollo humanos. | UN | ويجب، حتى في الأوقات الصعبة الحالية، أن نظل ملتزمين بالمسائل الأطول أجلا المتعلقة بالأمن البشري والتنمية. |
Informes relativos a la aplicación de los Convenios Nos. 102, 121, 128 y 130, de la OIT, sobre la seguridad social | UN | تقارير مقدمة بموجب اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالأمن الاجتماعي رقم 102 و121 و128 و130. |
Programa de becas en gestión de asuntos internacionales: fomento de la capacidad para la seguridad humana, Ginebra | UN | برنامج زمالات المعهد في مجال إدارة الشؤون الدولية: بناء القدرات المتعلقة بالأمن البشري، جنيف |
B. Estados de excepción y otros asuntos relativos a la seguridad nacional | UN | باء - حالات الطوارئ وغيرها من المسائل المتعلقة بالأمن القومي |
Este centro será un elemento central de la red internacional de conocimientos sobre seguridad humana. | UN | وسيصبح هذا المركز نقطة محورية في شبكة المعرفة الدولية المتعلقة بالأمن الإنساني. |
vii) Capacitación: prestación de servicios generales de consultoría sobre seguridad y capacitación básica sobre seguridad a las misiones, oficinas, organismos y comisiones regionales como servicio de apoyo desde la Sede; | UN | `7 ' التدريب: تقديم المشورة المتعلقة بالأمن العام والتدريب الأساسي على إجراءات الأمن إلى البعثات والمكاتب والوكالات واللجان الإقليمية كخدمة داعمة من المقر في نيويورك. |
Número de recomendaciones sobre seguridad y vigilancia adoptadas por las nuevas misiones de mantenimiento de la paz | UN | عدد التوصيات المتعلقة بالأمن والسلامة التي أخذت بها بعثات حفظ السلام الجديدة |
Los expertos del Grupo demostraron un considerable interés en su análisis de las diversas cuestiones relacionadas con la seguridad internacional de la información en todas sus facetas. | UN | وأظهر خبراء الفريق اهتماما كبيرا في نظرهم في طائفة المسائل المتعلقة بالأمن الدولي للمعلومات، في جميع أوجهه. |
Examen de cuestiones relacionadas con la seguridad en el seno de la OMI | UN | معالجة المسائل المتعلقة بالأمن في المنظمة البحرية الدولية |
Las cuestiones relativas a la seguridad internacional afectan a todos los países y requieren respuestas colectivas. | UN | إذ تؤثر القضايا المتعلقة بالأمن الدولي على جميع البلدان وتتطلب ردودا جماعية. |
En relación con las medidas relativas a la seguridad interior y vinculadas a la lucha contra el terrorismo | UN | □ في خصوص الإجراءات المتعلقة بالأمن الداخلي والمرتبطة بمكافحة الإرهاب |
Todos los llamamientos consolidados futuros incluirán un examen amplio de las necesidades en materia de seguridad. | UN | وسوف تتضمن النداءات الموحدة كلها في المستقبل استعراضا شاملا للاحتياجات المتعلقة بالأمن. |
La formación abarcó la protección internacional, la gestión de situaciones de emergencia, la gestión de programas, la sensibilización en materia de seguridad, y el reasentamiento. | UN | وشمل هذا التدريب الحماية الدولية وإدارة عمليات الطوارئ وإدارة البرامج والتوعية بالمسائل المتعلقة بالأمن وإعادة التوطين. |
Es importante adoptar nuevos enfoques a los problemas relacionados con la seguridad y el desarrollo. | UN | ومن المهم أن نتبنى نُهجاً جديدة في التعامل مع المشكلات المتعلقة بالأمن والتنمية. |
El mecanismo de radiation safety infrastructure appraisal (Evaluación de la infraestructura para la seguridad de las radiaciones) del Organismo se amplió en 2004 para incluir aspectos relacionados con la seguridad nuclear. | UN | وتم توسيع آلية الوكالة لتقييم الهياكل الأساسية للأمن الإشعاعي في سنة 2004 لتشمل الجوانب المتعلقة بالأمن النووي. |
El Consejo mantiene bajo examen constante los temas de la seguridad, la reforma política y la asistencia económica en el Afganistán. | UN | ويواصل المجلس الاستعراض المستمر للمسائل المتعلقة بالأمن والإصلاحات السياسية والمساعدة الاقتصادية لأفغانستان. |
Como en años anteriores, la complejidad de las cuestiones nucleares en general, que incluyen el desarme nuclear y la no proliferación, siguen formando parte del debate fundamental sobre la seguridad internacional. | UN | وحسبما كان الحال في الماضي، لا يزال الطابع المعقد للقضايا النووية، بما يشمل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، يشكل بصورة عامة جوهر المناقشة المتعلقة بالأمن الدولي. |
:: Es el segundo mayor contribuyente financiero al Plan de Acción para la seguridad Nuclear del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | :: كندا هي ثاني أكبر مساهم مالي في خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالأمن النووي. |
Se expresó también la necesidad de que la sociedad civil tuviera mayor participación en los asuntos relativos a la seguridad. | UN | كما أُعرب عن الحاجة إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني في المسائل المتعلقة بالأمن. |
También prosiguió el intercambio voluntario de información relativa a la seguridad nuclear, y el número de Estados miembros del programa para una base de datos sobre el tráfico ilícito llegó a 111. | UN | واستمر أيضا التبادل الطوعي للمعلومات المتعلقة بالأمن النووي، وزاد عدد أعضاء برنامج قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع ليبلغ 111 دولة. |
:: 6 reuniones entre misiones entre la UNAMSIL, la Misión de las Naciones Unidas en Librería y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire sobre cooperación e intercambio de información relacionada con la seguridad en la subregión | UN | :: تنظيم 6 اجتماعات مشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن التعاون وتبادل المعلومات المتعلقة بالأمن في المنطقة دون الإقليمية |
Esos funcionarios también efectuarán un seguimiento de las iniciativas de reforma en relación con la seguridad pública y las fuerzas armadas. | UN | وسيرصد أولئك الموظفون أيضا الجهود الإصلاحية المتعلقة بالأمن العام والقوات المسلحة. |
La preocupación por la seguridad energética ha crecido con el reciente aumento significativo en los precios de la energía. | UN | 81 - وزادت الاهتمامات المتعلقة بالأمن في مجال الطاقة بسبب الزيادات الكبيرة الأخيرة في أسعار الطاقة. |
La Fuerza ha ofrecido también examinar las disposiciones de seguridad de los diversos ministros y hacer recomendaciones para mejorarlas. | UN | وعرضت القوة أيضا إعادة النظر في الترتيبات المتعلقة بالأمن الشخصي للوزراء وطرح توصيات بشأن تعزيزها. |
Esta todavía amplia agenda, que mantiene su vigencia, incluye compromisos tan importantes como la implementación de la reforma fiscal y la profundización de la reforma judicial; las reformas electoral y militar, así como aspectos centrales vinculados a la seguridad pública. | UN | ولا يزال ذلك الجدول كاملا؛ ولا يزال صالحا ويتضمن التزامات هامة مثل تنفيذ الإصلاحات الضريبية؛ وتوسيع الإصلاحات القضائية؛ وإصلاح النظام الانتخابي والقوات المسلحة؛ والجوانب الحرجة المتعلقة بالأمن العام. |