"المتعلقة بالأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre seguridad
        
    • relacionadas con la seguridad
        
    • relativas a la seguridad
        
    • en materia de seguridad
        
    • relacionados con la seguridad
        
    • de la seguridad
        
    • sobre la seguridad
        
    • para la seguridad
        
    • relativos a la seguridad
        
    • relativa a la seguridad
        
    • relacionada con la seguridad
        
    • en relación con la seguridad
        
    • por la seguridad
        
    • de seguridad de
        
    • vinculados a la seguridad
        
    Regular la información nacional sobre seguridad pública UN تنظيم المعلومات الوطنية المتعلقة بالأمن العام؛
    Esos funcionarios también efectuarán un seguimiento de las iniciativas de reforma relacionadas con la seguridad pública y las fuerzas armadas. UN وسيرصد أولئك الموظفون أيضا الجهود الإصلاحية المتعلقة بالأمن العام والقوات المسلحة.
    Mañana abordaremos de nuevo otras medidas de desarme y cuestiones relativas a la seguridad internacional. UN وسنعود يوم غد إلى مناقشة تدابير نزع السلاح الأخرى والمسائل المتعلقة بالأمن الدولي.
    La formación abarcó la protección internacional, la gestión de situaciones de emergencia, la gestión de programas, la sensibilización en materia de seguridad, y el reasentamiento. UN وشمل هذا التدريب الحماية الدولية وإدارة عمليات الطوارئ وإدارة البرامج والتوعية بالمسائل المتعلقة بالأمن وإعادة التوطين.
    Chile ha adherido los demás instrumentos jurídicos internacionales, relacionados con la seguridad nuclear. UN وقد انضمت شيلي إلى باقي الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالأمن النووي.
    Tenemos que reafirmar, incluso en los difíciles tiempos que corren, nuestra decisión de encarar las importantes cuestiones a más largo plazo de la seguridad y el desarrollo humanos. UN ويجب، حتى في الأوقات الصعبة الحالية، أن نظل ملتزمين بالمسائل الأطول أجلا المتعلقة بالأمن البشري والتنمية.
    Informes relativos a la aplicación de los Convenios Nos. 102, 121, 128 y 130, de la OIT, sobre la seguridad social UN تقارير مقدمة بموجب اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالأمن الاجتماعي رقم 102 و121 و128 و130.
    Programa de becas en gestión de asuntos internacionales: fomento de la capacidad para la seguridad humana, Ginebra UN برنامج زمالات المعهد في مجال إدارة الشؤون الدولية: بناء القدرات المتعلقة بالأمن البشري، جنيف
    B. Estados de excepción y otros asuntos relativos a la seguridad nacional UN باء - حالات الطوارئ وغيرها من المسائل المتعلقة بالأمن القومي
    Este centro será un elemento central de la red internacional de conocimientos sobre seguridad humana. UN وسيصبح هذا المركز نقطة محورية في شبكة المعرفة الدولية المتعلقة بالأمن الإنساني.
    vii) Capacitación: prestación de servicios generales de consultoría sobre seguridad y capacitación básica sobre seguridad a las misiones, oficinas, organismos y comisiones regionales como servicio de apoyo desde la Sede; UN `7 ' التدريب: تقديم المشورة المتعلقة بالأمن العام والتدريب الأساسي على إجراءات الأمن إلى البعثات والمكاتب والوكالات واللجان الإقليمية كخدمة داعمة من المقر في نيويورك.
    Número de recomendaciones sobre seguridad y vigilancia adoptadas por las nuevas misiones de mantenimiento de la paz UN عدد التوصيات المتعلقة بالأمن والسلامة التي أخذت بها بعثات حفظ السلام الجديدة
    Los expertos del Grupo demostraron un considerable interés en su análisis de las diversas cuestiones relacionadas con la seguridad internacional de la información en todas sus facetas. UN وأظهر خبراء الفريق اهتماما كبيرا في نظرهم في طائفة المسائل المتعلقة بالأمن الدولي للمعلومات، في جميع أوجهه.
    Examen de cuestiones relacionadas con la seguridad en el seno de la OMI UN معالجة المسائل المتعلقة بالأمن في المنظمة البحرية الدولية
    Las cuestiones relativas a la seguridad internacional afectan a todos los países y requieren respuestas colectivas. UN إذ تؤثر القضايا المتعلقة بالأمن الدولي على جميع البلدان وتتطلب ردودا جماعية.
    En relación con las medidas relativas a la seguridad interior y vinculadas a la lucha contra el terrorismo UN □ في خصوص الإجراءات المتعلقة بالأمن الداخلي والمرتبطة بمكافحة الإرهاب
    Todos los llamamientos consolidados futuros incluirán un examen amplio de las necesidades en materia de seguridad. UN وسوف تتضمن النداءات الموحدة كلها في المستقبل استعراضا شاملا للاحتياجات المتعلقة بالأمن.
    La formación abarcó la protección internacional, la gestión de situaciones de emergencia, la gestión de programas, la sensibilización en materia de seguridad, y el reasentamiento. UN وشمل هذا التدريب الحماية الدولية وإدارة عمليات الطوارئ وإدارة البرامج والتوعية بالمسائل المتعلقة بالأمن وإعادة التوطين.
    Es importante adoptar nuevos enfoques a los problemas relacionados con la seguridad y el desarrollo. UN ومن المهم أن نتبنى نُهجاً جديدة في التعامل مع المشكلات المتعلقة بالأمن والتنمية.
    El mecanismo de radiation safety infrastructure appraisal (Evaluación de la infraestructura para la seguridad de las radiaciones) del Organismo se amplió en 2004 para incluir aspectos relacionados con la seguridad nuclear. UN وتم توسيع آلية الوكالة لتقييم الهياكل الأساسية للأمن الإشعاعي في سنة 2004 لتشمل الجوانب المتعلقة بالأمن النووي.
    El Consejo mantiene bajo examen constante los temas de la seguridad, la reforma política y la asistencia económica en el Afganistán. UN ويواصل المجلس الاستعراض المستمر للمسائل المتعلقة بالأمن والإصلاحات السياسية والمساعدة الاقتصادية لأفغانستان.
    Como en años anteriores, la complejidad de las cuestiones nucleares en general, que incluyen el desarme nuclear y la no proliferación, siguen formando parte del debate fundamental sobre la seguridad internacional. UN وحسبما كان الحال في الماضي، لا يزال الطابع المعقد للقضايا النووية، بما يشمل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، يشكل بصورة عامة جوهر المناقشة المتعلقة بالأمن الدولي.
    :: Es el segundo mayor contribuyente financiero al Plan de Acción para la seguridad Nuclear del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN :: كندا هي ثاني أكبر مساهم مالي في خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالأمن النووي.
    Se expresó también la necesidad de que la sociedad civil tuviera mayor participación en los asuntos relativos a la seguridad. UN كما أُعرب عن الحاجة إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني في المسائل المتعلقة بالأمن.
    También prosiguió el intercambio voluntario de información relativa a la seguridad nuclear, y el número de Estados miembros del programa para una base de datos sobre el tráfico ilícito llegó a 111. UN واستمر أيضا التبادل الطوعي للمعلومات المتعلقة بالأمن النووي، وزاد عدد أعضاء برنامج قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع ليبلغ 111 دولة.
    :: 6 reuniones entre misiones entre la UNAMSIL, la Misión de las Naciones Unidas en Librería y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire sobre cooperación e intercambio de información relacionada con la seguridad en la subregión UN :: تنظيم 6 اجتماعات مشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن التعاون وتبادل المعلومات المتعلقة بالأمن في المنطقة دون الإقليمية
    Esos funcionarios también efectuarán un seguimiento de las iniciativas de reforma en relación con la seguridad pública y las fuerzas armadas. UN وسيرصد أولئك الموظفون أيضا الجهود الإصلاحية المتعلقة بالأمن العام والقوات المسلحة.
    La preocupación por la seguridad energética ha crecido con el reciente aumento significativo en los precios de la energía. UN 81 - وزادت الاهتمامات المتعلقة بالأمن في مجال الطاقة بسبب الزيادات الكبيرة الأخيرة في أسعار الطاقة.
    La Fuerza ha ofrecido también examinar las disposiciones de seguridad de los diversos ministros y hacer recomendaciones para mejorarlas. UN وعرضت القوة أيضا إعادة النظر في الترتيبات المتعلقة بالأمن الشخصي للوزراء وطرح توصيات بشأن تعزيزها.
    Esta todavía amplia agenda, que mantiene su vigencia, incluye compromisos tan importantes como la implementación de la reforma fiscal y la profundización de la reforma judicial; las reformas electoral y militar, así como aspectos centrales vinculados a la seguridad pública. UN ولا يزال ذلك الجدول كاملا؛ ولا يزال صالحا ويتضمن التزامات هامة مثل تنفيذ الإصلاحات الضريبية؛ وتوسيع الإصلاحات القضائية؛ وإصلاح النظام الانتخابي والقوات المسلحة؛ والجوانب الحرجة المتعلقة بالأمن العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus