| La ayuda de los donantes debería asimismo coordinarse y encauzarse hacia las esferas prioritarias. | UN | ويجب أيضا تنسيق المعونة المقدمة من المانحين وتوجيهها إلى المجالات ذات الأولوية. |
| :: La reprogramación de los recursos asignados a las esferas prioritarias de mayor absorción; | UN | :: إعادة برمجة الموارد المخصصة وتوجيهها نحو المجالات ذات الأولوية والاستيعاب الأكبر؛ |
| :: Asunción de la responsabilidad de las esferas prioritarias del ministro pertinente; | UN | :: تولي المسؤولية عن المجالات ذات الأولوية بالنسبة للوزيرة ؛ |
| Hago un llamamiento a la comunidad de donantes para que apoye las actividades de desarrollo y rehabilitación del Gobierno, especialmente en esos ámbitos prioritarios. | UN | كما أدعو مجتمع المانحين إلى دعم جهود الحكومة في مجال التنمية وإعادة التأهيل ولا سيما في هذه المجالات ذات الأولوية. |
| Las Copresidentas opinan que dicha participación contribuye a mejorar la capacidad del Comité Permanente para abordar las esferas prioritarias. | UN | وترى الرئيستان المتشاركتان أن هذه المشاركة تعزز من قدرة اللجنة الدائمة على معالجة المجالات ذات الأولوية. |
| Las Copresidentas opinan que dicha participación contribuye a mejorar la capacidad del Comité Permanente para abordar las esferas prioritarias. | UN | وترى الرئيستان المتشاركتان أن هذه المشاركة تعزز من قدرة اللجنة الدائمة على معالجة المجالات ذات الأولوية. |
| Los debates de los grupos deberían estar dedicados a temas esenciales relacionados con las esferas prioritarias determinadas por la Conferencia. | UN | وسيتعين على مداولات الأفرقة أن تتمحور حول مواضيع مركزية بالنسبة إلى المجالات ذات الأولوية التي يحددها المؤتمر. |
| Las recomendaciones de asistencia deben destacar las esferas prioritarias establecidas por el Gobierno del país objeto de examen por la Comisión. | UN | ويجب أن تبرز توصيات تقديم المساعدات المجالات ذات الأولوية التي تحددها حكومة البلد التي تنظر اللجنة في شؤونها. |
| las esferas prioritarias de atención de conformidad con el Plan del Pacífico figuran con mayor detalle en el apéndice 1. | UN | ويرد بيان المجالات ذات الأولوية للاهتمام في إطار خطة المحيط الهادئ بمزيد من التفاصيل في الضميمة 1. |
| En su examen de mitad de período, la Comisión confirmó que se habían realizado importantes progresos en todas las esferas prioritarias del Plan. | UN | وأكدت اللجنة في استعراضها لمنتصف المدة أنه قد تم إحراز تقدم ملموس في جميع المجالات ذات الأولوية في الخطة تقريبا. |
| En este contexto, la presente Trayectoria de Samoa constituye una base para la acción en las esferas prioritarias convenidas. | UN | وفي هذا السياق، فإن مسار ساموا الحالي يمثل أساسا للعمل في المجالات ذات الأولوية المتفق عليها. |
| El orador observó que el desarrollo rural era una de las esferas prioritarias de su Gobierno. | UN | وأشار إلى أن حكومته تعتبر التنمية الريفية من المجالات ذات الأولوية لديها. |
| El orador observó que el desarrollo rural era una de las esferas prioritarias de su Gobierno. | UN | وأشار إلى أن حكومته تعتبر التنمية الريفية من المجالات ذات الأولوية لديها. |
| El objetivo más importante de estas reuniones es la promoción de redes eficientes en todas las esferas prioritarias. | UN | ويتمثل أهم هدف لحلقات العمل هذه في تشجيع قيام الشبكات الكفؤة في جميع المجالات ذات الأولوية. |
| Indiscutiblemente, las operaciones de mantenimiento de la paz siguen siendo una de las esferas prioritarias de la actividad de la Organización. | UN | وتبقى عمليات حفظ السلام بلا منازع مجالا من المجالات ذات الأولوية العليا في نشاط المنظمة. |
| Se han registrado progresos considerables en la aplicación del Programa en los ámbitos prioritarios. | UN | ولقد أُحرز بالفعل تقدم كبير في تنفيذ المجالات ذات الأولوية من البرنامج. |
| Por lo tanto, en Barbados la erradicación de la pobreza se ha identificado como una esfera prioritaria de acción para todos los grupos vulnerables. | UN | وبالتالي، في بربادوس، جرى تحديد القضاء على الفقر بوصفه مجالا من المجالات ذات الأولوية للعمل من أجل جميع المجموعات الضعيفة. |
| Esta sección del informe resumiría los resultados de la evaluación de gobernabilidad, incluyendo áreas prioritarias identificadas y propuestas de acción. | UN | يمكن في هذا الجزء تلخيص نتائج تقييم أسلوب الإدارة بما في ذلك المجالات ذات الأولوية ومقترحات العمل. |
| Estas transferencias son resultado de la reorganización de la División y de la concentración de los recursos en los sectores prioritarios. | UN | وتأتي عمليات النقل هذه نتيجة لإعادة تنظيم الشعبة وتركيز الموارد على المجالات ذات الأولوية. |
| Coincidimos plenamente con las reflexiones del Secretario General en cuanto a las cuestiones prioritarias y a las recomendaciones que hace en el informe. | UN | ونتفق تماما مع أفكار الأمين العام بشأن المجالات ذات الأولوية وتوصياته الواردة في التقرير. |
| ONU-Mujeres estableció un sistema de seguimiento en línea gracias al cual las oficinas pueden informar sobre las contribuciones aportadas para las esferas de prioridad nacional. | UN | وأنشأت الهيئة نظاما إلكترونيا للتتبع يتيح للمكاتب الإبلاغ عن المساهمات في المجالات ذات الأولوية الوطنية. |
| Lo esencial de esta política perfeccionada no es reducir ninguna de las ocho normas, sino centrarse en las zonas prioritarias. | UN | فهذه السياسة المنقحة لا تركز على إضعاف أي واحد من المعايير الثمانية بل على المجالات ذات الأولوية. |
| los temas prioritarios incluyen la protección social para reducir la pobreza de las familias y el mejoramiento de las condiciones de vida de grupos vulnerables. | UN | وتشمل المجالات ذات الأولوية الحماية الاجتماعية لغرض الحد من فقر الأسرة، وتحسين الظروف المعيشية للفئات الضعيفة. |
| Se prestará especial atención al fortalecimiento de esferas prioritarias de sistemas de envío de dinero y de exportación de ganado o carne congelada. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتعزيز المجالات ذات الأولوية كنظم التحويلات المالية وتصدير المواشي أو اللحوم المثلجة. |
| El trabajo emprendido por la Comisión para determinar aspectos prioritarios con arreglo al principio de la titularidad nacional es digno de encomio. | UN | إن العمل الذي تضطلع به اللجنة في تحديد المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بمبدأ الملكية الوطنية موضع ترحيب شديد. |
| Una de las prioridades de las políticas de igualdad entre los géneros del Gobierno es cambiar los estereotipos de género e identificar tradiciones, roles o ideas que reproducen la desigualdad. | UN | ومن المجالات ذات الأولوية في سياسات الحكومة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين تغيير الأدوار النمطية للجنسين وتحديد التقاليد، والأدوار والأفكار الضارة التي تولِّد عدم المساواة بين الجنسين. |