En este empeño, necesitamos el apoyo pleno de la comunidad internacional, las Naciones Unidas, las instituciones financieras multilaterales, las organizaciones regionales, las autoridades locales y la sociedad civil. | UN | ونحن نحتاج في هذا المسعى إلى الدعم الكامل من جانبي المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية متعددة اﻷطراف، والمنظمات الاقليمية والسلطات المحلية والمجتمع المدني. |
Al apoyar los procesos de buena gestión con un aumento del consenso entre los gobiernos locales y la sociedad civil, la campaña ayuda a fijar prioridades para el desarrollo socioeconómico. | UN | كما أنها تساعد على وضع الأولويات اللازمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال دعم عمليات الإدارة السليمة التي تسعى إلى تحقيق التوافق بين الحكومات المحلية والمجتمع المدني. |
Asistieron a la conferencia representantes de los gobiernos locales y la sociedad civil de todo el Afganistán. | UN | وحضر المؤتمر ممثلو الحكومات المحلية والمجتمع المدني من جميع أنحاء أفغانستان. |
La organización pretende promover los valores de autogobierno mediante la cooperación entre los gobiernos locales y la comunidad internacional en general. | UN | تهدف المنظمة إلى تعزيز قيم الحكم الذاتي المحلي عن طريق التعاون بين الحكومات المحلية والمجتمع الدولي الأوسع. |
La participación de las comunidades locales y de la sociedad en general es esencial para el éxito de la creación y ordenación de áreas forestales protegidas. | UN | ومشاركة المجتمعات المحلية والمجتمع اﻷوسع أمر جوهري بالنسبة إلى نجاح إنشاء وإدارة المناطق الحرجية المحمية. |
La creación de capacidad también es importante para el Estado, el gobierno local y la sociedad civil. | UN | كما أن بناء القدرات مهم أيضا بالنسبة للدول والحكومة المحلية والمجتمع المدني. |
La proyección hacia los gobiernos locales y la sociedad civil permite mejorar la capacidad de abordar las cuestiones humanitarias. | UN | وتؤدي عملية الاتصال بالحكومات المحلية والمجتمع المدني إلي تعزيز القدرة على التعامل مع المسائل الإنسانية. |
:: Las necesidades de las diversas partes interesadas, en particular las autoridades locales y la sociedad civil. | UN | حاجات مختلف أصحاب المصلحة، ومن ضمنهم الحكومات المحلية والمجتمع المدني؛ |
Las comunidades locales y la sociedad civil deben estar vinculadas al proceso actual de globalización. | UN | ويجب ربط المجتمعات المحلية والمجتمع المدني بعملية العولمة الجارية. |
La cooperación para el desarrollo es un instrumento poderoso para contribuir a fomentar las capacidades administrativas y promover las economías locales y la sociedad civil. | UN | التعاون الإنمائي أداة قوية جدا في المساعدة على بناء القدرات الإدارية وتطوير الاقتصادات المحلية والمجتمع المدني. |
Este Plan Nacional de Acción promueve la cooperación entre las autoridades locales y la sociedad civil. | UN | وتشجع خطة العمل الوطنية على التعاون بين السلطات المحلية والمجتمع المدني. |
Las comunidades locales y la sociedad civil también deben desempeñar un papel importante en la labor del Centro. | UN | وللمجتمعات المحلية والمجتمع المدني أيضا دور هام تضطلع به في إطار أعمال المركز. |
Esto exigirá la realización de más consultas con las comunidades locales y la sociedad civil, así como la representación y participación eficaz de estas. | UN | وهذا يتطلب إجراء المزيد من المشاورات مع المجتمعات المحلية والمجتمع المدني وكفالة تمثيلهما ومشاركتهما بفعالية. |
En las actividades de desarrollo es preciso fortalecer el diálogo con las comunidades locales y la sociedad civil y fomentar su participación. | UN | ٤٤ - يتعين تعزيز الحوار مع المجتمعات المحلية والمجتمع المدني ومشاركتهما في اﻷنشطة اﻹنمائية. |
En las actividades de desarrollo es preciso fortalecer el diálogo con las comunidades locales y la sociedad civil y fomentar su participación. | UN | ٣٦ - يتعين أن يتعزز في اﻷنشطة اﻹنمائية الحوار مع المجتمعات المحلية والمجتمع المدني ومشاركتهما. |
Subrayó que esos proyectos debían ser dirigidos por los gobiernos, los gobiernos locales y la sociedad civil y que el FNUDC debía trabajar en estrecha cooperación con el PNUD. | UN | وأكد أن هذه المشاريع يجب أن تكون مملوكة من قبل الحكومات والحكومات المحلية والمجتمع المدني، وأن على الصندوق أن يعمل بتعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Subrayó que esos proyectos debían ser dirigidos por los gobiernos, los gobiernos locales y la sociedad civil y que el FNUDC debía trabajar en estrecha cooperación con el PNUD. | UN | وأكد أن هذه المشاريع يجب أن تكون مملوكة من قبل الحكومات والحكومات المحلية والمجتمع المدني، وأن على الصندوق أن يعمل بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Esos programas han procurado mejorar la eficacia de las actividades existentes de investigación y desarrollo. Asimismo, se trabaja cada vez más con las comunidades locales y la sociedad civil en calidad de pares para lograr esos objetivos. | UN | وتسعى هذه البرامج إلى تحسين فعالية جهود البحث والتطوير الراهنة، كما تتجه إلى التعاون المتزايد مع المجتمعات المحلية والمجتمع المدني كشركاء كاملين في تحقيق ما تصبو إليه من أهداف. |
La MONUC y el UNICEF han organizado talleres y reuniones de formación y asesoramiento sobre el tratamiento de los niños traumatizados por la guerra, para las autoridades administrativas y militares locales y la sociedad civil. | UN | ونظمت البعثة واليونيسيف أيضا حلقات عمل ودورات للتدريب والمشورة بشأن معالجة الأطفال الذين أصيبوا باضطرابات نفسية بسبب الحرب لصالح السلطات الإدارية والعسكرية المحلية والمجتمع المدني. |
:: Instar a los gobiernos nacionales, las comunidades locales y la comunidad internacional a comprometer recursos importantes en pro de la educación, como edificios escolares, libros y maestros; | UN | :: حث الحكومات الوطنية والمجتمعات المحلية والمجتمع الدولي على تخصيص موارد كبيرة لأغراض التعليم، ومنها مثلا الأبنية المدرسية والكتب والمعلمون؛ |
La participación de grupos femeninos locales y de la sociedad civil en el movimiento para erradicar las prácticas perjudiciales es la única garantía de que dichas prácticas no reaparezcan en el futuro. | UN | إن مشاركة الجماعات النسائية المحلية والمجتمع المدني في الحركة الرامية إلى القضاء على الممارسات الضارة لهو الضمان الوحيد الذي يكفل عدم ظهور هذه الممارسات مجدداً في المستقبل. |
La creación de capacidad también es importante para el Estado, el gobierno local y la sociedad civil. | UN | كما أن بناء القدرات مهم أيضا بالنسبة للدول والحكومة المحلية والمجتمع المدني. |
La excelente labor de los Ombudsman de la Federación merece el apoyo incondicional de las autoridades locales y de la comunidad internacional. | UN | ٣٩ - إن العمل الممتاز الذي يقوم به ديوان أمناء المظالم في الاتحاد يستحق الدعم التام من السلطات المحلية والمجتمع الدولي. |
En un acuerdo típico en materia de minerales, quizás el mejor de los mecanismos de supervisión posibles es un acuerdo tripartito en el que la representación de la empresa, el gobierno local y la comunidad sea igualitaria. | UN | ولعل أفضل اﻵليات اﻹشرافية الممكنة، في أي اتفاق نمطي يتعلق بالمعادن، إبرام اتفاق ثلاثي اﻷطراف تمثل فيه، بالتساوي، الشركة والحكومة المحلية والمجتمع المحلي. |