Informe de la Comisión de Estupefacientes sobre su 35º período de sesiones | UN | تقرير لجنة المخدرات عن أعمال دورتها الخامسة والثلاثين |
El informe de la Comisión de Estupefacientes sobre su 36º período de sesiones afirma, entre otras cosas, que | UN | وينص تقرير لجنة المخدرات عن أعمال دورتها السادسة والثلاثين على جملة أمور منها: |
Informe de la Comisión de Estupefacientes sobre su 36º período de sesiones | UN | تقرير لجنة المخدرات عن أعمال دورتها السادسة والثلاثين |
Informe de la Comisión de Estupefacientes sobre su 37º período de sesiones | UN | تقرير لجنة المخدرات عن دورتها السابعة والثلاثين |
La supresión del tráfico de drogas por mar es particularmente importante para Italia y estimamos que es necesario establecer, especialmente en esas esferas, una cooperación eficaz con otros países que comparten con nosotros esta opinión. | UN | ولمكافحة تهريب المخدرات عن طريق البحر أهمية خاصة بالنسبة لايطاليا، ونحن نرى الحاجة الى إقامة تعاون فعال، ولا سيما في هذه الميادين، مع البلدان اﻷخرى التي تشاركنا في هذا الرأي. |
Informe de la Comisión de Estupefacientes sobre su 38º período de sesiones | UN | تقرير لجنة المخدرات عن دورتها الثامنة والثلاثين |
Informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes sobre el artículo 12 de la Convención de 1988. | UN | تقرير الهيئة الدولية لمكافحة المخدرات عن المادة ١٢ من اتفاقية عام ١٩٨٨ |
Informe de la Comisión de Estupefacientes sobre su 38º período de sesiones | UN | تقرير لجنة المخدرات عن دورتها الثامنة والثلاثين |
Esto podría lograrse mediante la presentación de informes periódicos a la Comisión de Estupefacientes sobre las medidas adoptadas para promover su aplicación. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تقديم تقارير دورية الى لجنة المخدرات عن التدابير المتخذة لتعزيز تنفيذ تلك الصكوك. |
Informe de la Comisión de Estupefacientes sobre su 39º período de sesiones | UN | تقرير لجنة المخدرات عن دورتها التاسعة والثلاثين |
Esto podría lograrse mediante la presentación de informes periódicos a la Comisión de Estupefacientes sobre las medidas adoptadas para promover su aplicación. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تقديم تقارير دورية الى لجنة المخدرات عن التدابير المتخذة لتعزيز تنفيذ تلك الصكوك. |
Informe de la Comisión de Estupefacientes sobre su 39º período de sesiones | UN | تقرير لجنة المخدرات عن دورتها التاسعة والثلاثين |
Esto podría lograrse mediante la presentación de informes periódicos a la Comisión de Estupefacientes sobre las medidas adoptadas para promover su aplicación. | UN | وذلك يمكن تحقيقه بتقديم تقارير دورية الى لجنة المخدرات عن التدابير المتخذة لتعزيز تنفيذ تلك الصكوك. |
Informe de la Comisión de Estupefacientes sobre su 42º período de sesiones y programa provisional y documentación del 43º período de sesiones de la Comisión | UN | تقرير لجنة المخدرات عن أعمال دورتها الثانية واﻷربعين وجدول اﻷعمـال المؤقت لدورتها الثالثة واﻷربعين والوثائق المعدة لها |
I. Informe de la Comisión de Estupefacientes sobre su 42º período de sesiones y programa provisional y documentación del 43º período de sesiones de la Comisión 16 | UN | تقرير لجنة المخدرات عن أعمال دورتها الثانية واﻷربعين وجدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة واﻷربعين للجنة ووثائقها |
Informe de la Comisión de Estupefacientes sobre su 43° período de sesiones y programa provisional y documentación del 44° período de sesiones de la Comisión | UN | تقرير لجنة المخدرات عن أعمال دورتها الثالثة والأربعين وجدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والأربعين للجنة ووثائقها |
Recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Estupefacientes sobre su 44° período de sesiones | UN | التوصيات الواردة في تقرير لجنة المخدرات عن أعمال دورتها الرابعة والأربعين |
Recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Estupefacientes sobre su 45° período de sesiones | UN | التوصيات الواردة في تقرير لجنة المخدرات عن دورتها الخامسة والأربعين |
Es necesario adoptar enfoques eficaces de reducción de la demanda de drogas por conducto de la educación académica. | UN | ويتعين تحديد النهج الفعالة لخفض الطلب على المخدرات عن طريق تثقيف رسمي وغير رسمي. |
La causa primaria de transmisión del VIH en los países en desarrollo es la actividad sexual, aunque un gran número de casos de SIDA están relacionados con el uso de drogas por vía intravenosa. | UN | فالسبب اﻷساسي لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية في العالم النامي هو النشاط الجنسي، غير أن نسبة كبيرة من الحالات المرتبطة بالايدز ترجع أسبابها إلى تعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
En el mundo de hoy, con fronteras que se encogen constantemente, el contrabando de drogas por mar plantea una seria amenaza internacional. | UN | وفي عالم اليوم، بحدوده المتقلصة دوما، يفرض تهريب المخدرات عن طريق البحر تهديدا دوليا خطيرا. |
Además, el PNUFID seguirá prestando asistencia a los Estados en la lucha contra el tráfico de estupefacientes por mar. | UN | وسوف يواصل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مساندته لجهود الدول لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات عن طريق البحر. |
37. Alienta a la comunidad internacional a que canalice cada vez más los fondos destinados a luchar contra los estupefacientes a través del fondo fiduciario establecido por el Gobierno del Afganistán con tal fin; | UN | 37 - تشجع المجتمع الدولي على توجيه مزيد من الأموال المخصصة لمكافحة المخدرات عن طريق الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات التابع لحكومة أفغانستان؛ |
Se han observado ciertas pautas y tendencias en el uso indebido de drogas a través de los datos reunidos por el sistema internacional de evaluación del uso indebido de drogas. | UN | وجمعت بيانات بخصوص أنماط واتجاهات إساءة استعمال المخدرات عن طريق النظام الدولي لتقدير مدى تعاطي المخدرات. |
Desde 1996, más del 90% de los nuevos casos de la enfermedad se produjeron entre consumidores de drogas por vía intravenosa. | UN | فمنذ عام 1996، مثَّل مستعملو المخدرات عن طريق الحقن الوريدي أكثر من 90 في المائة من حالات الإصابة الجديدة بذلك المرض. |
No sé qué me vayan a hacer... pero como usé la posada para ingresar las drogas... ahora todos ustedes están en peligro. | Open Subtitles | لا أعلم ماذا كانوا سيفعلوا بي لكن منذ أن استخدمت الفندق لجلب المخدرات عن طريقه الآن كلكم في خطر |