"المديرين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los directores en
        
    • los administradores en
        
    • personal directivo en
        
    • directivo superior de
        
    • personal directivo de
        
    • los directores de
        
    • los administradores de
        
    • directores y ejecutivos en
        
    • directivos superiores de
        
    • directivos de
        
    • directivo superior en
        
    • los administradores a
        
    • directivos superiores en
        
    • directivos del
        
    • los directores a
        
    Se podría hacer referencia a cualquier arreglo especial relativo a los pagos por separación del servicio a los directores en caso de compra de la empresa. UN ويمكن الإشارة على وجه التحديد إلى أي ترتيبات محددة قد تتصل بتعويضات إنهاء خدمة المديرين في حالة انتقال ملكية الشركة لجهة أخرى.
    Hasta la fecha no existe una institución que prepare a los directores en gestión y dirección educativas y se encargue del seguimiento de su desarrollo profesional. UN وحتى تاريخه لا توجد مؤسسة لإعداد المديرين في القيادة والإدارة التربوية ولمتابعة تطويرهم المهني.
    Los principios que encontró pertinentes para la evaluación de la actuación profesional de los administradores en todo el sistema fueron los siguientes: UN وكانت المبادئ التي وجدت اللجنة أنها تتصل بتقييم أداء المديرين في جميع مؤسسات المنظومة هي:
    Por otra parte, a fin de formar y contar con personal directivo en la esfera aeroespacial, se organizó un programa de licenciatura en administración de empresas aeroespaciales, que se puso en marcha en 2002 con la participación de entidades internacionales. UN وفضلا عن ذلك فمن أجل تدريب وتأهيل المديرين في ميدان الطيران والفضاء، نظم برنامج ماجستير ادارة أعمال في ميدان الفضاء الجوي، وبدأ العمل به في عام 2002، والتحق به مشتركون من مختلف أنحاء العالم.
    La Red Directiva Superior abarcará al personal directivo superior de todo el sistema. UN 5 - وستجمع شبكة الإدارة العليا كبار المديرين في المنظومة كلها.
    En 2004 se inició un proyecto bienal de prueba con el fin de promover la movilidad entre el personal directivo de la administración estatal. UN وفي عام 2004 أُنشئ مشروع تجريبي مدته سنتان بغية تشجيع الحراك فيما بين المديرين في إدارة الدولة.
    Actualmente los directores de Nueva York y de Ginebra están obligados a presentar informes tanto al Coordinador del Socorro de Emergencia como al Coordinador Adjunto. UN ففي الوقت الحالي، يتعين على المديرين في نيويورك وجنيف رفع تقاريرهما إلى كل من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى نائبه.
    los administradores de categoría superior de la Organización deben aprender cada vez más a actuar sobre la base de los objetivos de fondo comunes y no de líneas presupuestarias ni de las barreras institucionales que pudieran separarlos. UN ولابد أن يتعلم كبار المديرين في جميع أنحاء المنظمة، على نحو متزايد، العمل على أساس أهداف موضوعية مشتركة، وليس على أساس بنود الميزانية أو ما قد يفصل بين وحداتهم من حدود مؤسسية.
    Responsabilidades y obligaciones de los directores y ejecutivos en casos de insolvencia y de preinsolvencia UN المسؤوليات والتبعات الواقعة على المديرين في حالات الإعسار وما قبل الإعسار
    Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia UN الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار
    V. Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia UN خامساً- الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار
    Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia UN الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار
    V. Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia UN خامساً- الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار
    ♦ Definir medidas específicas para fortalecer la responsabilidad y habilitar a los administradores en toda la organización: UN ♦ تحديد خطوات معينة لتعزيز المساءلة وتمكين المديرين في شتى أنحاء المنظمة:
    Porcentaje que indica la participación de los administradores en todas las etapas del proceso UN النسبة المئوية للحالات التي يُبلغ فيها عن مشاركة المديرين في جميع مراحل العملية
    :: Establecimiento de un servicio de contratación dedicado a apoyar al personal directivo en el proceso de selección de personal. UN :: إنشاء دائرة مخصصة للتوظيف لدعم المديرين في اختيارهم للموظفين.
    :: Seis cursillos para capacitar al personal directivo en la prestación de apoyo al personal que deja de trabajar en misiones de mantenimiento de la paz y regresa de ellas UN :: ست دورات تدريبية لمساعدة المديرين في دعم الموظفين الذين يغادرون بعثات حفظ السلام ويعودون منها
    Ofrecerán sesiones informativas y presentaciones sobre logística para el personal directivo superior de los sectores y desarrollarán la capacidad del personal nacional de logística. UN وسيتولون تقديم إحاطات وعروض لوجستية إلى كبار المديرين في القطاع وبناء قدرات موظفي الشؤون اللوجستية الوطنيين.
    El personal directivo de la Organización deberá rendir cuentas de su contribución al logro de esos resultados. UN وستُخضع المديرين في المنظمة للمساءلة عن إسهاماتهم في تحقيق هذه النتائج.
    En el peor de los casos, los directores de la Secretaría observarían una programación más estricta. UN مما كان سيؤدي على اﻷقل إلى قيام المديرين في اﻷمانة العامة بإحكام عملية البرمجة.
    La incapacidad de los administradores de poner coto a la situación acabó por afectar al buen funcionamiento de las oficinas. UN ومن شأن إخفاق المديرين في معالجة هذه الأوضاع أن يؤثر، في نهاية الأمر، في تشغيل المكاتب المعنية على النحو الصحيح.
    Responsabilidades y obligaciones de los directores y ejecutivos en situaciones de insolvencia y de preinsolvencia UN المسؤوليات والتبعات الواقعة على المديرين في حالات الإعسار وما قبل الإعسار
    A juicio de la Oficina, los funcionarios directivos superiores de la Misión deberían haber supervisado de forma periódica y rigurosa sus esferas de competencia. UN ويرى المكتب أنه كان يتعين على كبار المديرين في البعثة، كل في مجال مسؤوليته، تأمين الرصد المنتظم والدقيق.
    La seguridad del personal seguirá siendo una preocupación fundamental para todos los funcionarios directivos de las Naciones Unidas. UN وسوف تظل مسألة أمن الموظفين أحد الشواغل الأساسية لكافة المديرين في الأمم المتحدة.
    El objetivo es fomentar la participación del personal directivo superior en la forja de una Organización orientada a los resultados mediante la aplicación del nuevo marco. UN ويتمثل الهدف المنشود في تشجيع مشاركة كبار المديرين في جعل توجهات المنظمة تقوم على النتائج عن طريق تنفيذ الإطار الجديد.
    El PNUD podría prestar apoyo logístico y aportar su competencia para asistir a los administradores a fin de que realizaran eficientemente su labor. UN وقد يوفر البرنامج الانمائي دعم السوقيات والخبرة لمساعدة المديرين في الاضطلاع بمهمتهم بكفاءة.
    El 40% de las mujeres y el 43% de los hombres dijeron que desearían ser ocupar cargos directivos superiores en el sector estatal, en la actualidad o más adelante. UN وقد ذكرت نسبة 40 في المائة من النساء ونسبة 43 في المائة من الرجال أنهم يرغبون في أن يكونوا من كبار المديرين في قطاع الدولة الآن أو في تاريخ لاحق.
    Según el listado de puestos directivos del Registro Mercantil, la propiedad de las empresas del sector formal está dominada por los hombres. UN ويقول مسجل الشركات إنه يتضح من قوائم المديرين في القطاع الرسمي أن ملكية الشركات يهيمن عليها الرجال كما هو متوقع.
    El Secretario General espera que el plan quede concluido a fines de 2013, para presentarlo a los directores a principios de 2014. UN ويتوقع الأمين العام أن يكتمل إعداد الخطة بحلول نهاية عام 2013 لعرضها على كبار المديرين في أوائل عام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus