"المذكرة المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la nota sobre
        
    • memorando sobre
        
    • memorando relativo a
        
    • memorándum sobre
        
    • memorando relativas a
        
    • Memorando de
        
    • nota sobre la
        
    • memorando relativos al
        
    • nota relativa al
        
    • aide-mémoire sobre la
        
    la nota sobre la estrategia del país y el sistema de coordinadores residentes ayudarán a integrar las operaciones de los diferentes organismos sobre el terreno. UN وستساعد المذكرة المتعلقة بالاستراتيجية القطرية ونظام المنسقين المقيمين على تكامل العمليات الميدانية لمختلف الوكالات.
    La definición de los términos figura en la nota sobre la información estadística. UN للاطلاع على تعريف المصطلحات انظر المذكرة المتعلقة بالبيانات الاحصائية.
    La definición de los términos figura en la nota sobre la información estadística UN للاطلاع على تعريف المصطلحات، انظر المذكرة المتعلقة بالمعلومات اﻹحصائية.
    Acogemos con beneplácito la firma del memorando sobre la aplicación del acuerdo de Wye River. UN ونحن نرحب بتوقيع المذكرة المتعلقة بتنفيذ اتفاق واي ريفر.
    La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General el párrafo 32 del memorando sobre las declaraciones de clausura. UN وقرر المكتب أن يوجِّه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 32 من المذكرة المتعلقة بالبيانات الختامية.
    La Mesa toma nota del párrafo 20 del memorando relativo a las horas de reuniones en la Sede. UN أحاط المكتب علما بالفقرة 20 من المذكرة المتعلقة بالجدول الزمني للجلسات في المقر.
    La definición de los términos figura en la nota sobre la información estadística. UN وللاطلاع على تعريف المصطلحات، انظر المذكرة المتعلقة بالمعلومات اﻹحصائية.
    La definición de los términos figura en la nota sobre la información estadística. UN وللاطلاع على تعريف المصطلحات، انظر المذكرة المتعلقة بالمعلومات اﻹحصائية.
    La definición de los términos figura en la nota sobre la información estadística. UN وللاطلاع على تعريف المصطلحات، انظر المذكرة المتعلقة بالمعلومات اﻹحصائية.
    La definición de los términos figura en la nota sobre la información estadística. UN وللاطلاع على تعريف المصطلحات، انظر المذكرة المتعلقة بالمعلومات اﻹحصائية.
    La definición de los términos figura en la nota sobre la información estadística. UN وللاطلاع على تعريف المصطلحات، انظر المذكرة المتعلقة بالمعلومات اﻹحصائية.
    En la nota sobre el reasentamiento de los refugiados por necesidades especiales se subrayó que las consideraciones de protección, incluidas las violaciones reales o posibles de los derechos humanos, motivaban la necesidad del reasentamiento. UN أكدت المذكرة المتعلقة بإعادة توطين اللاجئين الذين لديهم احتياجات خاصة على أن الاعتبارات المتعلقة بالحماية، بما في ذلك الانتهاكات الفعلية أو المحتملة لحقوق اﻹنسان، تبعث على ضرورة إعادة التوطين.
    La definición de los términos figura en la nota sobre la información estadística. UN وللاطلاع على تعريف المصطلحات، انظر المذكرة المتعلقة بالمعلومات اﻹحصائية.
    La Mesa toma nota del párrafo 7 del memorando sobre las resoluciones de la Asamblea General relativas al funcionamiento administrativo y financiero de la Organización. UN أحاط المكتب علما بالفقرة 7 من المذكرة المتعلقة بقرارات الجمعية العامة المتصلة بالأداء الإداري والمالي للمنظمة.
    La Mesa toma nota del párrafo 7 del memorando sobre las resoluciones de la Asamblea General relativas al funcionamiento administrativo y financiero de la Organización. UN أحاط المكتب علما بالفقرة 7 من المذكرة المتعلقة بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالأداء الإداري والمالي للمنظمة.
    El memorando sobre salud sexual incluye medidas destinadas a prevenir el embarazo de las adolescentes. UN وتشمل المذكرة المتعلقة بالصحة الجنسية تدابير ترمي إلى تفادي حمل المراهقات.
    La Mesa de la Asamblea toma nota del párrafo 6 del memorando, relativo a la designación por cada uno de los Vicepresidentes, al principio de cada período de sesiones, de una persona de enlace para todo el período de sesiones. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 6 من المذكرة المتعلقة بتعيين كل نائب للرئيس شخصا مسؤولا عن الاتصال طيلة مدة الدورة.
    - El memorándum sobre la evolución del proceso de paz y sobre las consecuencias de la escalada bélica en Burundi (véase el apéndice). UN - المذكرة المتعلقة بتطور عملية السلام ونتائج التصعيد الحربي في بوروندي (انظر الضميمة)
    La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General las disposiciones que figuran en el párrafo 22 del memorando relativas a las explicaciones de voto y al derecho de respuesta. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 22 من المذكرة المتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد.
    El Verjovna Rada de Ucrania hace un llamamiento a la Federación de Rusia, de acuerdo con las disposiciones del Memorando de garantías de seguridad en relación con la adhesión de Ucrania al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, para que retire inmediatamente las tropas del territorio de Ucrania, cese la agresión al Estado ucraniano y garantice su integridad territorial y su independencia. UN ويناشد برلمان أوكرانيا الاتحاد الروسي، بموجب أحكام المذكرة المتعلقة بضمانات الأمن المقدمة لأوكرانيا لدى انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سحب القوات فوراً من إقليم أوكرانيا، ووقف العدوان على الدولة الأوكرانية، وضمان سلامة أراضيها واستقلالها.
    La Mesa toma nota de los párrafos 15 a 17 del memorando relativos al horario de las sesiones en la Sede y las medidas para reducir los gastos por concepto de horas extraordinarias. UN أحاط المكتب علما بالفقرات من 15 إلى 17 من المذكرة المتعلقة بساعات الاجتماع في المقر، وتدابير تخفيض التكاليف المتعلقة بوقت العمل الإضافي.
    Por consiguiente, la nota relativa al documento conceptual fue preparada por la secretaría. UN ولذلك، فقد قام أمين الصندوق وحده بإعداد المذكرة المتعلقة بورقة المفاهيم.
    De acuerdo con las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General acerca del imperativo de prestar especial atención a las necesidades de los niños en los conflictos armados, en marzo de 2003 el Consejo de Seguridad aprobó el aide-mémoire sobre la protección de los civiles, incluidos los niños, contra los efectos de los conflictos armados. UN 21 - وتمشيا مع توصيات تقرير الأمين العام بشأن ضرورة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال في الصراعات المسلحة، اعتمد مجلس الأمن في آذار/مارس 2003، المذكرة المتعلقة بحماية المدنيين بما في ذلك الأطفال من آثار الصراعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus