"المرأة في المجال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la mujer en la esfera
        
    • la mujer en el ámbito
        
    • de la mujer en la
        
    • las mujeres en el ámbito
        
    • de las mujeres en la esfera
        
    • de las mujeres en la vida
        
    • de las mujeres y
        
    • la mujer en el área
        
    • las mujeres en el área
        
    La división rígida de responsabilidades en el hogar restringe considerablemente las oportunidades de la mujer en la esfera productiva y en la vida pública. UN وإن التقسيم الصارم للمسؤوليات داخل المنزل يحد كثيرا من الفرص المتاحة أمام المرأة في المجال الانتاجي وفي مجال الحياة العامة.
    La participación de la mujer en la esfera política sigue siendo activa a todos los niveles y podemos caracterizarla como de ascenso permanente. UN ما زالت مشاركة المرأة في المجال السياسي نشطة على جميع المستويات، ويمكن أن نصفها بأنها في ازدياد مستمر.
    Aunque la situación de la mujer en la esfera política ha mejorado de forma considerable durante la última década, aún no se ha alcanzado la plena igualdad entre hombres y mujeres. UN تحسن حال المرأة في المجال السياسي بشكل كبير في العقد الأخير، رغم أن المساواة بين الرجل والمرأة لم تتحقق بالكامل بعد.
    Los países de la Unión Europea cuentan con mecanismos nacionales para promover la participación de la mujer en el ámbito político. UN واستطردت قائلة إن بلدان الاتحاد الأوروبي لديها آليات وطنية لتعزيز مشاركة المرأة في المجال السياسي.
    ¿Por qué nos sigue preocupando la participación de la mujer en la ciencia? UN لماذا لا نزال نشعر بالقلق إزاء وضعية المرأة في المجال العلمي؟
    la mejora de oportunidades de las mujeres en el ámbito económico y la formación en valores ciudadanos. UN :: تحسين فرص المرأة في المجال الاقتصادي، وتوفير التدريب على المواطنة.
    Se ha llevado a cabo un estudio sobre el número de mujeres que ocupan cargos de responsabilidad en el sector público y el sector privado, cuyos resultados se pondrán a disposición del Comité, así como estadísticas sobre la participación de las mujeres en la esfera jurídica. UN وقد أُجري مسح حول عدد النساء في مناصب صنع القرار في القطاع العام والخاص، ستتاح نتائجه للجنة هي وإحصاءات عن مشاركة المرأة في المجال القانوني.
    Resultado 3: Mayor participación de la mujer en la esfera pública en los planos nacional y subnacional UN النتيجة 3: تعزيز مشاركة المرأة في المجال العام على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    Sin embargo, la representación de la mujer en la esfera económica y los puestos de toma de decisiones sigue siendo una de las más bajas del mundo. UN إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم.
    Medidas ejecutivas e institucionales al servicio de la capacitación de la mujer en la esfera política UN التدابير التنفيذية والمؤسسية لبناء قدرات المرأة في المجال السياسي
    La igualdad está garantizada en la Constitución, mientras que se han adoptado varias medidas innovadoras para promover a la mujer en la esfera pública y el sistema judicial. UN والمساواة مكفولة بموجب الدستور، واتُّخذت عدة تدابير خلاقة لتعزيز دور المرأة في المجال العام والنظام القضائي.
    En comparación con las estadísticas que presentan los países más adelantados, puede crearse la impresión de que la mujer nigeriana ha avanzado poco por el camino hacia la eliminación de la discriminación contra la mujer en la esfera profesional. UN ومقارنة مع السجلات التي توجد في البلدان اﻷكثر تقدما قد يتولد الانطباع بأن المرأة النيجيرية لم تحقق الكثير في المسيرة تجاه القضاء على التمييز ضد المرأة في المجال المهني.
    - El escaso nivel de representación de la mujer en la esfera política; UN - المستوى الضعيف لتمثيل المرأة في المجال السياسي؛
    Sobre este aspecto, la Política Nacional de la Mujer busca una mejor participación de la mujer en el ámbito económico. UN وتسعى السياسة الوطنية للمرأة إلى زيادة مشاركة المرأة في المجال الاقتصادي.
    Uno de los principales objetivos del Instituto es divulgar información sobre las normas de protección jurídica relacionadas con los derechos de la mujer en el ámbito profesional. UN وأحد الأغراض الرئيسية للمعهد هو نشر معلومات عن معايير الحماية القانونية فيما يتعلق بحقوق المرأة في المجال المهني.
    72. Entre las causas de la representación inferior de la mujer en el ámbito político y decisorio cabe mencionar las siguientes: UN 72- وتشكل الأسباب التالية جزءاً من الأسباب المؤدية إلى انخفاض تمثيل المرأة في المجال السياسي ومجال صنع القرار:
    Además predominan términos genéricos y plurales masculinos y la reproducción de estereotipos que ubican preferentemente a las mujeres en el ámbito doméstico y a los varones en los espacios públicos. UN كما أنه لا تزال تسود طريقة استخدام المذكر في أسماء الجنس وفي الجمع، وتكرار الأدوار النمطية التي تفضل وضع المرأة في المجال المنزلي والرجل في المجالات العامة.
    94. La participación de las mujeres en la esfera política ha aumentado de forma espectacular. UN 94 - وقد زادت مشاركة المرأة في المجال السياسي بصورة ملفتة.
    También se interesó por las medidas para promover una mayor participación de las mujeres en la vida política. UN كما طلبت معلومات عما اتخذ من إجراءات تشجع على الرفع من مستوى مشاركة المرأة في المجال السياسي.
    Mostraron su satisfacción por el hecho de que se fuera a hacer un estudio sobre la repercusión política de la creciente participación política de las mujeres y pidieron que en el informe siguiente se diera más información sobre esos efectos. UN وأعربوا عن ترحيبهم بإجراء دراسة عن اﻷثر السياسي لزيادة اشتراك المرأة في المجال السياسي، وطلبوا أن يقدم التقرير اللاحق مزيدا من المعلومات عن هذه اﻵثار.
    En relación con cada capítulo, se incorporan datos estadísticos relativos a la situación de la mujer en el área correspondiente, las principales modificaciones que afectan al ordenamiento jurídico y la descripción de las políticas, programas y actuaciones más relevantes para avanzar en la consecución de la igualdad real entre mujeres y hombres y para superar las dificultades que, sin duda, persisten en determinadas materias. UN وفيما يتصل بكل فصل، أدرجت بيانات إحصائية متعلقة بحالة المرأة في المجال المقابل، وأهم التعديلات التي تؤثر في النظام القانوني ووصف للسياسات والبرامج والأنشطة الأوثق صلة بالتقدم في تحقيق المساواة الحقيقية بين النساء والرجال والتغلب على الصعوبات التي تظل قائمة، دون شك، فيما يتصل بمسال محددة.
    j. Se han realizado diversos estudios para identificar la situación de las mujeres en el área económica. UN (ي) وضع دراسات مختلفة لتحديد وضع المرأة في المجال الاقتصادي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus