Actividades destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer en las zonas rurales | UN | الأنشطة الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية |
Medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en las zonas rurales | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية |
Reconociendo la necesidad urgente de adoptar medidas apropiadas para seguir mejorando la situación de la mujer en las zonas rurales, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير ملائمة ترمي إلى زيادة تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، |
El censo de 2001 mostró que las mujeres de las zonas rurales tienen más probabilidades que los hombres de haber seguido estudios escolares. | UN | يشير تعداد عام 2001 إلى أن احتمالات حصول المرأة في المناطق الريفية على مؤهل تعليمي تزيد عن احتمالات الرجل الريفي. |
Además, la mujer de las zonas rurales no tienen control sobre los ingresos obtenidos. | UN | كما أن المرأة في المناطق الريفية لا سلطة لها على المال المتحصل. |
La Comisión Nacional lleva a cabo actividades relacionadas con los problemas de las mujeres en las zonas rurales por conducto de los centros regionales de apoyo a las iniciativas de la mujer. | UN | ويجري طرق مشاكل المرأة في المناطق الريفية عن طريق المراكز اﻹقليمية لمبادرات المرأة. |
Celebrando que los gobiernos reconozcan cada vez más la necesidad de adoptar estrategias y programas para mejorar la situación de la mujer en las zonas rurales, | UN | وإذ ترحب بزيادة إدراك الحكومات للحاجة الى استراتيجيات وبرامج لتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، |
Reconociendo la urgente necesidad de adoptar medidas apropiadas para seguir mejorando la situación de la mujer en las zonas rurales, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الماسة لاتخاذ تدابير ملائمة تهدف إلى زيادة تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، |
Celebrando que los gobiernos reconozcan cada vez más la necesidad de adoptar estrategias y programas para mejorar la situación de la mujer en las zonas rurales, | UN | وإذ ترحب بزيادة إدراك الحكومات للحاجة الى استراتيجيات وبرامج لتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، |
Reconociendo la urgente necesidad de adoptar medidas apropiadas para seguir mejorando la situación de la mujer en las zonas rurales, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الماسة لاتخاذ تدابير ملائمة تهدف إلى زيادة تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، |
Así pues, en los últimos dos decenios se ha recopilado, analizado y presentado considerable información acerca de la situación de la mujer en las zonas rurales. Español Página | UN | ولذا فقد جرى جمع وتحليل وعرض قدر كبير من المعلومات خلال العقدين الماضيين بشأن حالة المرأة في المناطق الريفية. |
Así pues, en los últimos dos decenios se ha recopilado, analizado y presentado considerable información acerca de la situación de la mujer en las zonas rurales. | UN | ولذا فقد جرى جمع وتحليل وعرض قدر كبير من المعلومات خلال العقدين الماضيين بشأن حالة المرأة في المناطق الريفية. |
Celebrando que los gobiernos reconozcan cada vez más la necesidad de adoptar estrategias y programas para mejorar la situación de la mujer en las zonas rurales, | UN | وإذ ترحب بتزايد وعي الحكومات بالحاجة الى وضع استراتيجيات وبرامج كفيلة بتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، |
Debe prestarse especial atención a la difícil situación de la mujer en las zonas rurales. | UN | لذا ينبغي إيلاء اهتمام خاص الى محنة المرأة في المناطق الريفية. |
Celebrando que los gobiernos reconozcan cada vez más la necesidad de adoptar estrategias y programas para mejorar la situación de la mujer en las zonas rurales, | UN | وإذ ترحب بتزايد وعي الحكومات بالحاجة إلى وضع استراتيجيات وبرامج كفيلة بتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، |
En los países en desarrollo, es preciso que las mujeres de las zonas rurales participen en el proceso de adopción de decisiones en materia de desarrollo sostenible. | UN | وفي البلاد النامية يجب على المرأة في المناطق الريفية أن تشارك في اتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Al principio, la Unión centró sus esfuerzos en el mejoramiento de la situación de las mujeres de las zonas rurales alejadas, pero actualmente presta sus servicios en todo el país. | UN | وقد بدأ الاتحاد بتركيز جهوده على حالة المرأة في المناطق النائية والريفية، ولكنه يقدم اﻵن خدماته في جميع أنحاء البلد. |
Con frecuencia, las mujeres de las zonas rurales no tenían acceso a la tierra, a los créditos y a la tecnología. | UN | إذ غالبا ما تعاني المرأة في المناطق الريفية من نقص إمكانية الحصول على اﻷرض والائتمان والتكنولوجيا. |
En vista de la difícil situación de la mujer de las zonas rurales de todo el mundo en desarrollo, se prestará mayor atención a las mujeres analfabetas de esas zonas. | UN | ونظرا لعسر حالة المرأة في المناطق الريفية في كل العالم النامي، سوف يولى اهتمام أكبر للنساء اﻷميات في تلك المناطق. |
Observando con satisfacción que los gobiernos reconocen cada vez más la necesidad de adoptar estrategias y programas para mejorar la situación de la mujer de las zonas rurales, | UN | وإذ ترحب بتزايد وعي الحكومات بالحاجة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، |
Para lograr que las actividades de extensión del Ministerio beneficien a las mujeres en las zonas rurales, el UNIFEM ha apoyado el establecimiento de centros de mujeres en ocho provincias. | UN | ولتعزيز وصول خدمات الوزارة إلى المرأة في المناطق الريفية ظل الصندوق يقدم الدعم لإنشاء مراكز نسائية في ثماني محافظات. |
Medidas gubernamentales para eliminar la discriminación contra las mujeres en las zonas rurales | UN | التدابير التي اتخذتها الحكومة للقضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية |
Sin embargo, el Comité observa con preocupación que la pobreza, el desempleo y la violencia basada en el género afectan desproporcionadamente a las mujeres del medio rural. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة في المناطق الريفية تتأثر بشكل غير متناسب بالفقر والبطالة والعنف الجنساني. |
La situación de la mujer en las regiones orientales es particularmente preocupante. | UN | ومما يثير القلق الشديد حالة المرأة في المناطق الشرقية. |
En particular, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas apropiadas para mejorar el acceso de las mujeres, especialmente las que viven en zonas rurales, a la atención de la salud y a los servicios y la información relacionados con la salud. | UN | وتوصي اللجنة بوجه خاص باتخاذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لتحسين سبل انتفاع المرأة بالرعاية الصحية والخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة، بما في ذلك الوصول إلى المرأة في المناطق الريفية. |
Durante la defensa del anterior informe se plantearon preguntas sobre los esfuerzos que realizan los Países Bajos en lo tocante al desarrollo de la mujer en zonas rurales. | UN | وُجهت أسئلة، أثناء الدفاع عن التقرير الماضي، حول جهود هولندا فيما يتعلق بتطوير المرأة في المناطق الريفية. |
Las autoridades locales llevan a cabo una serie de actividades para alentar la participación de las mujeres de zonas rurales en todas las actividades de la comunidad local. | UN | وتنفذ السلطات المحلية مختلف الأنشطة التي تهدف إلى إشراك المرأة في المناطق الريفية في جميع الأعمال المحلية للمجتمع. |
En ley y en la política se trata por igual a las mujeres de las regiones urbanas y rurales. | UN | لا يوجد في القانون والسياسة فرق في معاملة المرأة في المناطق الريفية والمرأة في المناطق الحضرية. |
Varios países informaron de que las mujeres de las zonas urbanas disponen de un acceso mucho mejor a los servicios que las de las zonas rurales. | UN | وأفاد العديد من البلدان بأن المرأة الحضرية تحصل على الخدمات بشكل أفضل بكثير من المرأة في المناطق الريفية. |
c) Revisar las políticas y los reglamentos para que no discriminen contra las empresas pequeñas y medianas de propiedad de mujeres en las zonas rurales y urbanas; | UN | )ج( استعراض السياسات واﻷنظمة لكفالة خلوها من التمييز ضد المشاريع الصغيرة والمتوسطة التي تمتلكها المرأة في المناطق الريفية والحضرية؛ |
• Debería prestarse particular atención a las mujeres que viven en las zonas rurales. | UN | ● ينبغي تركيز الاهتمام على المرأة في المناطق الريفية. |