"المراجع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • referencias
        
    • referencia
        
    • Auditor
        
    • consulta
        
    • bibliografía
        
    • revisor
        
    • comprobado
        
    • auditoría
        
    • Reference
        
    • fuentes
        
    • verificado
        
    • references
        
    • documentos
        
    • libros de
        
    Sin embargo, preferiría no basar mi intervención de hoy en referencias textuales. UN ومن ذلك، أفضل ألاﱠ يرتكز تدخلي اليوم على المراجع النصية.
    Se deberán adoptar metodologías, conceptos, definiciones y clasificaciones uniformes e integrar las referencias al tiempo y el espacio. UN وينبغي اعتماد منهجيات موحدة، ومفاهيم وتعاريف وتصنيفات متناسقة، وكذلك تحقيق التكامل بين المراجع الزمنية والمكانية.
    NOTA: Si bien en las FDS no son necesarias las referencias, pueden incluirse si se desea en esta sección. " . UN ملاحظة: بالرغم من عدم أهمية المراجع في صحيفة بيانات السلامة، يمكن إدراجها في هذه الفقرة إذا استُحسن ذلك.
    El manual pretende ser una herramienta práctica para ayudar a los usuarios mediante la referencia a normas internacionales y la práctica comparada. UN وسيوضع الدليل ليكون أداة عملية تساعد أولئك اﻷشخاص بتوفير المراجع الى المعايير الدولية والممارسة المقارنة.
    Sin embargo, el Auditor General ha dado su aprobación al contenido del informe. UN ومع ذلك أعرب المراجع العام للحسابات عن اتفاقه مع محتويات التقرير.
    Los informes antes indicados contenían referencias que no se volvieron a incluir en este proyecto de perfil de riesgos. UN وتشمل التقارير المدرجة أعلاه المراجع الإفرادية، التي لم تدرج مرة أخرى في مشروع بيان المخاطر هذا.
    POPRC, 2008 " La lista de referencias contiene dos en relación con ese año. UN لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2008. تتضمن قائمة المراجع مرجعين لتلك السنة.
    Antes has hecho un par de referencias a prácticas humanas subjetivas y a horribles experiencias. Open Subtitles لقد قمت ببعض المراجع في وقت سابق إلى التجارب الإنسانية الشخصية والأمور الفظيعة
    Esas publicaciones abarcarán documentación básica, referencias a la Organización y publicaciones periódicas, según se describe a continuación: UN وستتضمن المنشورات الوثائق اﻷساسية، ومواد المراجع المؤسسية، والدوريات، على النحو الوارد وصفه أدناه:
    Presta servicios especializados de referencias sobre temas jurídicos, estadísticos y cartográficos; UN توفر خدمات المراجع المتخصصة بشأن الموضوعات القانونية والاحصائية والمتعلقة بالخرائط؛
    Esas publicaciones abarcarán documentación básica, referencias a la Organización y publicaciones periódicas, según se describe a continuación: UN وستتضمن المنشورات الوثائق اﻷساسية، ومواد المراجع المؤسسية، والدوريات، على النحو الوارد وصفه أدناه:
    Centro de referencias de la Red de Información sobre UN مركز المراجع التابع لشبكة المعلومات السكانية
    La colección del Centro de referencias comprenderá también documentos oficiales y para reuniones destinados a la Conferencia. UN كما ستشمل مجموعة مركز المراجع الوثائق الرسمية والتداولية للمؤتمر.
    Se encarga de mantener la colección de la biblioteca de la Comisión, incluso de sus referencias, archivos, y servicios de adquisiciones y préstamos; UN الاحتفاظ بمجموعة مواد مكتبة اللجنة بما في ذلك خدمات المراجع والمحفوظات والمقتنيات واﻹعارة؛
    En esas ocasiones, ningún funcionario de los servicios de referencias, traducción o procesamiento de textos tuvo que viajar a los lugares de celebración de las conferencias. UN ولم يتعين سفر أي من موظفي المراجع أو الترجمة أو تجهيز النصوص إلى مواقع عقد هذه المؤتمرات.
    Los términos actuales del párrafo 1 no parecían concordar con los que se encontraban en los textos de referencia. UN ويبدو أن عبارات الفقرة ١ الحالية لا تتناسب مع العبارات الموجودة في نصوص المراجع.
    También examinó el material de referencia disponible. UN واستعرضت اﻷمانة أيضاً المراجع المتاحة ذات الصلة.
    Pueden solicitarse numerosas bases de datos en CD-ROM y servicios de información en línea al Mostrador de referencia de la Colección de Material Externo y a la Sala de Lectura Woodrow Wilson de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN ويمكن اﻵن الحصول على عدد كبير من قواعد البيانات الصادرة على أقراص مدمجة ومن خدمات المعلومات ذات الاتصال المباشر من مكتب مجموعة المراجع الخارجية ومن قاعة ودرو ويلسون للمطالعة بمكتبة داغ همرشولد.
    Sin embargo, el Auditor General ha dado su aprobación al contenido del informe. UN ومع ذلك، أعرب المراجع العام للحسابات عن موافقته على محتويات التقرير.
    Presta servicios de consulta y de difusión selectiva de información (DSI) y prepara bibliografías, etc.; UN يقدم خدمات المراجع وخدمات النشر الانتقائي للمعلومات ويعد القوائم الببليوغرافية وما إلى ذلك؛
    Se elogió también el hecho de haber acompañado como anexo al informe una bibliografía. UN وأشاد اﻷعضاء أيضا بالمقرر الخاص لثبت المراجع المرفق بالتقرير.
    Promoción de las perspectivas de carrera en los servicios de idiomas: el puesto de revisor UN التطوير الوظيفي في إطار خدمات اللغات: وظيفة المراجع
    La cifra general para los fondos fiduciarios se consignaba en el estado financiero comprobado y no en cuentas individuales. UN وقد ذكر الرقم اﻹجمالي المتعلق بالصناديق الاستئمانية في البيان المالي المراجع وليس في كل حساب على حدة.
    El Inspector observa que los Estados miembros han adoptado la decisión de hacer rotar la función de auditoría externa. UN ويلاحظ المفتش أن الدول المتعاقدة قد اتخذت قرارا باعتماد مبدأ التناوب في شغل منصب المراجع الخارجي.
    En el estudio del AGI se aprovechó el conocimiento y la pericia de varias otras organizaciones, entre ellas el Grupo Futures (Estados Unidos de América), Population Action International, la Population Reference Bureau y el Consejo de Población. UN واستفاد المعهد في دراسته من المعارف والخبرات التي أتاحتها عدة منظمات أخرى، منها فريق الدراسات المستقبلية، والمنظمة الدولية للعمل السكاني، ومكتب المراجع السكانية، ومجلس السكان.
    En las notas de pie de página se indican las fuentes de las disposiciones correspondientes. UN وتشير المراجع الواردة في الحواشي إلى مصادر كل حكم من الأحكام.
    Tampoco está claro si el estado de cuentas verificado, expedido por una auditoría, debería abarcar la totalidad del proyecto o sólo la subvención concedida por el Fondo. UN كما أنه ليس واضحاً ما إذا كان ينبغي للبيان المالي المراجع أن يشمل المشروع بأكمله أم المنحة المقدمة من الصندوق فقط.
    This multiplicity of laws has led to the lack of consistent and uniform Palestinian legal references. UN وهذا التعدد في القوانين أفضى إلى افتقار للاتساق ووحدة المراجع القانونية الفلسطينية.
    2. Boletines, exámenes anuales, compilaciones de documentos, bibliografías y estudios de la práctica estatal UN النشرات والاستعراضات السنوية ومجموعات الوثائق وثبت المراجع والدراسات المتعلقة بممارسة الدول
    Los libros de consulta sobre organizaciones no gubernamentales dicen lo siguiente sobre el perfil de la WHD: UN وترد في المراجع المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية المعلومات التالية عن المؤسسة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus