"المرتبطين بالقوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vinculados a fuerzas
        
    • asociados con fuerzas
        
    • vinculados a las fuerzas
        
    • vinculados con fuerzas
        
    • asociados con las fuerzas
        
    • asociados a las fuerzas
        
    • de las fuerzas
        
    • vinculados con las fuerzas
        
    • relacionados con las fuerzas
        
    • reclutados o utilizados ilícitamente por fuerzas
        
    • asociados a fuerzas
        
    • asociadas con las fuerzas
        
    • incorporados a las fuerzas
        
    :: Apoyará los esfuerzos por reintegrar a la sociedad a los niños vinculados a fuerzas combatientes. UN :: ستقدم دعما للجهود المبذولة لإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات المحاربة.
    Los programas deben elaborarse en consonancia con los Principios de París sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados. UN وينبغي وضع هذه البرامج بما ينسجم مع مبادئ باريس بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    Liberación y reintegración de los niños asociados con fuerzas armadas UN إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وإعادة إدماجهم
    Observó que Uganda había firmado un plan de acción relativo a los niños vinculados a las fuerzas armadas y que se estaba esforzando por ejecutarlo. UN وأشارت إلى توقيع أوغندا على خطة عمل بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة، فضلاً عن جهودها لتنفيذ هذه الخطة.
    De conformidad con las normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración, todos los programas tienen que tener plenamente en cuenta a las mujeres y los niños vinculados con fuerzas y grupos armados. UN وفقا للمعايير المتكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يطلب بانتظام من جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أن تراعي تماما النساء والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    El CICR también ha comenzado a repatriar a niños liberianos asociados con las fuerzas en lucha de países vecinos de Liberia. UN كما بدأت لجنة الصليب الأحمر الدولية إعادة الأطفال الليبيريين المرتبطين بالقوات المتحاربة من بلدان مجاورة لليبريا.
    No se logró. 688 niños asociados a las fuerzas y grupos armados fueron desmovilizados y reincorporados a sus familias. UN لم يتحقق ذلك. تم تسريح 688 طفلا من الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم.
    Se ha preparado una estrategia nacional para la reintegración de los niños vinculados a fuerzas y grupos armados. UN وقد وُضعت استراتيجية وطنية لإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    Tratamiento de los niños vinculados a fuerzas o grupos armados UN معاملة الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة
    El Grupo de Trabajo encomia la labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados. UN ويشيد الفريق العامل بعمل الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Liberación de los niños asociados con fuerzas y grupos armados UN تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة
    El proceso de liberación y reintegración de los niños asociados con fuerzas y grupos armados prosiguió según lo previsto, pese a considerables limitaciones logísticas y de seguridad. UN واستمرت عملية إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع حسبما هو مخطط له، على الرغم من القيود اللوجستية والأمنية.
    En espera de que se ponga en práctica esa actividad, podrán adoptarse otras medidas tales como la identificación y clasificación de los niños asociados con fuerzas y grupos armados. UN وريثما يبدأ تنفيذ عملية تسجيل المواليد، يمكن عرض بدائل من قبيل تحديد وفرز الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    Eslovaquia reconoció el compromiso del Gobierno con la aplicación de las disposiciones del plan de acción relativo a los niños vinculados a las fuerzas armadas. UN واعترفت سلوفاكيا بالتزام الحكومة بتنفيذ أحكام خطة العمل المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة.
    Se está realizando una labor de registro de los niños vinculados a las fuerzas de Peter Gadet y el difunto Gatluak Gai. UN وتُبذل الجهود حاليا لتسجيل الأطفال المرتبطين بالقوات التابعة لبيتر قاتديت والعقيد الراحل قلواك قاي.
    Se ayudó a más de 7.300 niños vinculados con fuerzas o grupos armados a reunirse con sus familias y reintegrarse en sus comunidades. UN وتمت إعادة أكثر من 300 7 من الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة إلى أسرهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    No se ha permitido al programa para los niños vinculados con fuerzas y grupos armados difundir información sobre el mismo entre los niños que permanecen en los lugares de acantonamiento. UN ولم يسمح لبرنامج الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة بتعميم المعلومات عن البرنامج على الأطفال الموجودين في مواقع التجميع.
    El CICR también ha empezado a repatriar de países vecinos a Liberia a niños liberianos asociados con las fuerzas enfrentadas. UN كما بدأت لجنة الصليب الأحمر الدولية بإعادة الأطفال الليبريين، المرتبطين بالقوات المتحاربة، من البلدان المجاورة إلى ليبريا.
    Los programas de rehabilitación y reintegración incluyen ahora a niños asociados con las fuerzas combatientes, que no participan directamente en la lucha, pero a quienes se utiliza para fines de esclavitud sexual y trabajos forzosos. UN 25 - ووسعت برامج إعادة التأهيل والإدماج من نطاق اهتماماتها لتشمل الأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة الذين لا يشتركون بشكل مباشر في القتال، وإن كان يجري استغلالهم في الرق الجنسي والسخرة.
    Un problema especial es la reintegración a largo plazo de los niños asociados a las fuerzas combatientes, y de los niños separados de sus familias. UN ومما يثير الاهتمام بصورة خاصة إعادة الإدماج على المدى الطويل للأطفال المرتبطين بالقوات المحاربة وبالأطفال المشردين عن أسرهم.
    Se indicó la importancia del apoyo prestado por el Fondo para la Consolidación de la Paz al proceso oficial de desarme, desmovilización y reintegración de los combatientes de las fuerzas Nacionales de Liberación, en el marco del cual se prestó asistencia al acantonamiento, la separación y la integración de los menores asociados con la lucha armada. UN وأُشيرَ إلى أهمية الدعم المقدَّم من الصندوق لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الرسمية لمقاتلي قوات التحرير الوطنية، والمساعدة في تجميع القاصرين المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وفصلهم عنها وإعادة إدماجهم.
    Además, obliga a ambas partes a la liberación y la reintegración inmediatas de los niños vinculados con las fuerzas armadas. UN ويلزم الطرفين معا بالإفراج فورا عن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    Como ejemplo de estas prácticas cabe citar las ceremonias tradicionales de purificación y reconciliación que se celebran en Mozambique y Sierra Leona, gracias a las cuales muchos niños que estaban relacionados con las fuerzas beligerantes han podido regresar a su comunidad. UN ومن بين الأمثلة على هذه العادات، هناك حفلات التطهير والمصالحة التقليدية المنظمة في موزامبيق وسيراليون، والتي مكنت العديد من الأطفال المرتبطين بالقوات المتحاربة من العودة إلى مجتمعاتهم المحلية.
    5. El Comité acoge con beneplácito la aprobación por el Estado parte de los Compromisos de París para proteger a los niños y niñas reclutados o utilizados ilícitamente por fuerzas armadas o grupos armados, y de los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados (Principios de París). UN 5- وترحب اللجنة بتأييد الدولة الطرف في عام 2007 التزامات باريس لحماية الأطفال المجنّدين أو المستخدمين بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو جماعات مسلحة، وبمبادئ وتوجيهات باريس بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Aunque se habían denunciado 1.246 casos de niños asociados a fuerzas armadas u otros grupos armados, sólo 600 de estos niños participaron en el proceso oficial de desmovilización y reintegración. UN من جملة الحالات المبلغ عنها المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة والبالغة 246 1 حالة، شارك 600 طفل فقط في العملية الرسمية للتسريح وإعادة الإدماج.
    En este sentido también deben tenerse en cuenta las diferentes necesidades de los jóvenes, los excombatientes con discapacidad física o mental y las personas asociadas con las fuerzas y los grupos armados; UN كما ينبغي لهذه العملية أن تقر باختلاف احتياجات المقاتلين السابقين من الشباب والمتخلفين عقليا والمعوقين جسديا وأولئك المرتبطين بالقوات والمجموعات المسلحة؛
    Hay informes que indican también que entre los niños soldados incorporados a las fuerzas combatientes era generalizado y obligatorio el consumo de drogas. UN وتشير التقارير أيضاً إلى انتشار تعاطي المخدرات بالإكراه بين الأطفال الجنود والأطفال المرتبطين بالقوات المحاربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus